Culture japonaise en Occident

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Depuis le XIXe siècle, la langue et la culture japonaise sont largement appréciées par le monde occidental. C’est surtout après la Seconde Guerre mondiale que le Japon est devenu un leader économique mondial, son développement économique ayant attiré l'attention du monde entier. Au cours du processus de reconstruction d'après-guerre, l'économie japonaise a connu une croissance rapide et s'est modernisée comme jamais auparavant. Outre les indicateurs financiers, cette prospérité a également été le prélude à de profonds changements culturels qui ont commencé à avoir un impact significatif au-delà des frontières du Japon. La diversification de la culture japonaise est un phénomène qui a accompagné un développement économique rapide. Dans sa quête d'après-guerre pour redéfinir son identité, le Japon s'est lancé dans un processus de préservation et d'innovation culturelles. Cela a conduit à une reconnaissance mondiale de l'art, de la littérature, du cinéma et d'autres expressions culturelles japonaises. En outre, ce processus de diversification a jeté les bases de l'influence culturelle du Japon. Cette influence dépasse les frontières géographiques et linguistiques, et ses manifestations dans des domaines tels que la mode, la cuisine, l'art et la technologie ont captivé l'imagination des Occidentaux. Cette étude vise à révéler les mécanismes de cette influence, en mettant l'accent sur les éléments linguistiques et culturels qui ont pris place dans le tissu de la société occidentale.

Influence linguistique[modifier | modifier le code]

Diffusion de la langue japonaise en Occident[modifier | modifier le code]

La diffusion de la langue japonaise en Occident est un phénomène complexe et évolutif qui a considérablement changé au cours des dernières décennies. Divers facteurs ont contribué à cette diffusion linguistique, créant des liens culturels et linguistiques entre le Japon et l'Occident. Cette évolution a été stimulée par des influences éducatives, culturelles, médiatiques et technologiques. Au fur et à mesure que la langue japonaise se répandait, de plus en plus d'Occidentaux ont commencé à l'étudier dans différents domaines. Par exemple:"Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the U.S." par Roland Kelts[1] - Ce livre explore l'impact de la culture pop japonaise, y compris la langue, aux États-Unis. "The Japan of Pure Invention: Gilbert and Sullivan's The Mikado" par Josephine Lee [2]- Cet ouvrage examine comment l'opéra de Gilbert et Sullivan, "The Mikado", a influencé la perception de la culture japonaise dans l'Occident. "Japanese Popular Culture and Globalization" édité par Matthew Allen[3] - Un recueil d'essais qui pourrait offrir des perspectives sur la diffusion de la langue japonaise dans un contexte mondial.

Apprentissage de la langue japonaise[modifier | modifier le code]

L'éducation formelle est l'un des principaux moyens de diffusion de la langue japonaise. Des manuels et des programmes d'étude ont été élaborés pour répondre à la demande croissante d'enseignement de la langue japonaise. Les auteurs de manuels les plus connus, Taeko Kamiya. Ses livres proposent aux Occidentaux une approche pratique et situationnelle de l'apprentissage du japonais dans les milieux professionnels et touristiques. Au-delà de cela,"Learning Japanese in the Network Society" par Peter McCagg[4] - Un livre qui pourrait aborder la manière dont la langue japonaise est enseignée et apprise dans un contexte mondialisé."Japan's Cultural Code Words: 233 Key Terms That Explain the Attitudes and Behavior of the Japanese" par Boyé Lafayette De Mente [5]- Bien que cela ne soit pas spécifiquement sur la diffusion de la langue, cela pourrait offrir des insights culturels pertinents.

Influence culturelle[modifier | modifier le code]

La fascination pour l'estampe et la peinture japonaise[modifier | modifier le code]

Au cours des XIXe et XXe siècles, la fascination pour les estampes et les peintures japonaises a eu un effet profond sur de nombreux artistes occidentaux. L'art japonais a été présenté à l'Occident par le biais d'échanges culturels et d'expositions, en particulier après l'ouverture du Japon au monde extérieur au milieu du 19e siècle. Les estampes ukiyo-e les plus représentatives. Représentant souvent des scènes de la vie quotidienne, des acteurs de kabuki, des paysages et des femmes, les estampes ukiyo-e ont attiré des artistes tels que Vincent van Gogh et Claude Monet (Mitsuya Nakanishi,2016). Ces estampes ont introduit des techniques graphiques et des perspectives innovantes. Le phénomène connu sous le nom de "Japonisme" a émergé, montrant comment l'art japonais a imprégné la culture occidentale. Des artistes tels que Édouard Manet, Edgar Degas et Henri Toulouse-Lautrec ont incorporé des éléments japonais dans leurs œuvres.

L’influence sur l'opéra occidental[modifier | modifier le code]

L'influence de la culture japonaise sur l'opéra occidental a été particulièrement évidente à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle. Certains compositeurs d'opéra ont été attirés par les thèmes japonais et ont adapté des histoires japonaises dans des opéras. Par exemple, l'opéra Madame Butterfly de Giacomo Puccini est basé sur une histoire japonaise.L'incorporation d'instruments de musique japonais et l'utilisation particulière de l'espace, des couleurs vives et des motifs stylisés dans l'esthétique des scènes japonaises ont influencé la conception de l'opéra occidental.

L'engouement pour les mangas et les animés[modifier | modifier le code]

Au fil des ans, les mangas et les animes japonais ont gagné en influence en Occident et sont devenus un élément important de la culture populaire. Otakuthon est le plus important festival d'anime au Québec et au Canada où les éléments japonais ont dominé l'ensemble de l'événement. Il présente l'animation japonaise (anime), les mangas japonais (bandes dessinées), les jeux vidéo associés et la culture pop japonaise. Les fans expriment leur créativité en recréant les costumes de leurs personnages préférés lors d'événements dédiés. De nombreux dessins animés et films d'animation ont été traduits en français et en néerlandais pour le marché belge, ce qui les rend plus accessibles. L'adaptation dans les langues locales contribue à populariser ces médias auprès de la population belge[6].

Les jeux vidéo et le succès des franchises japonaises[modifier | modifier le code]

Au cours des dernières décennies, les jeux vidéo japonais ont connu le succès dans le monde entier, y compris en Occident. Des franchises emblématiques telles que Super Mario, Pokémon, Final Fantasy, et bien d'autres ont acquis une immense popularité en Europe. Ces jeux ont réussi à transcender les frontières culturelles et linguistiques, attirant un large public. Les jeux vidéo japonais sont souvent traduits en anglais, en français et en néerlandais pour le marché européen. Ces adaptations favorisent la popularité des jeux et permettent aux joueurs belges de profiter pleinement de l'expérience de jeu.

L’influence philosophique et spirituelle, le bouddhisme zen[modifier | modifier le code]

Au XXe siècle, le bouddhisme zen a trouvé un terrain fertile en Occident et continue d'avoir un impact significatif. Le zen a eu un impact profond sur la culture occidentale, en particulier dans les domaines de l'art, de la littérature, de la psychologie et de la philosophie. Les principes de la pleine conscience, de la simplicité et de la présence dans l'instant présent ont été largement repris. Outre la méditation, le zen a inspiré des pratiques modernes telles que la pensée positive, qui sont devenues populaires dans divers domaines, notamment la médecine, la psychologie et les affaires. Jon Kabat-Zinn est un pionnier de la pleine conscience et de la méditation en médecine. Son livre "Full Catastrophe Living[7]", explore comment la méditation de pleine conscience basée sur le Zen peut aider à faire face au stress et à la maladie.

Références[modifier | modifier le code]

  1. (en) Roland Kelts, Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the U.S., St. Martin's Publishing Group, (ISBN 978-0-230-60203-8, lire en ligne)
  2. (en) Joseph McLaughlin, « “The Japanese Village” and the Metropolitan Construction of Modernity », Romanticism and Victorianism on the Net, no 48,‎ (ISSN 1916-1441, DOI 10.7202/017441ar, lire en ligne, consulté le )
  3. (en) Matthew Allen et Rumi Sakamoto, Popular Culture, Globalization and Japan, Routledge, (ISBN 978-1-134-20374-1, lire en ligne)
  4. (en) Kazuko Nakajima, Learning Japanese in the Network Society, University of Calgary Press, (ISBN 978-1-55238-070-3, lire en ligne)
  5. (en) Boye Lafayette De Mente, Japan's Cultural Code Words: Key Terms That Explain the Attitudes and Behavior of the Japanese, Tuttle Publishing, (ISBN 978-1-4629-0062-6, lire en ligne)
  6. Arthuria Dekimpe, L'épidémie de mangavirus en Belgique : Attrapez le tous ! La diffusion de la culture populaire japonaise en Belgique francophone, des origines à nos jours, , 191 p. (lire en ligne [PDF])
  7. (en) Jon Kabat-Zinn et Thich Nhat Hanh, Full Catastrophe Living: Using the Wisdom of Your Body and Mind to Face Stress, Pain, and Illness, Random House Publishing Group, (ISBN 978-0-307-56757-4, lire en ligne)