Discussion:Ève

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Remarques[modifier le code]

  • Très intéressant article dans "Pour La Science" de Aout 2008; le mythe biblique s'inspire des poèmes de la création sumériens et akkadiens; l'Eve Sumérienne Ninti signifie "Dame de la vie" ou "Dame de la côte"; la fameuse cote d'Adam d'où est issue Ève proviendrait d'une mauvaise traduction de l'Eve sumérienne Pirouette1963 (d)
  • Cet article est pour le moment trop peu sérieux et très mal construit, avec des passages peu compréhensibles, et parfois peu objectifs, avec trop peu de variété idéologique dans les lectures (un ou des auteurs apparemment mal à l'aise avec leur héritage judéo-chrétien qui semblent croire que le but ultime du christianisme est d'opprimer la femme ?). A réviser entièrement ?

Ève dans la Bible[modifier le code]

(discussion déplacée depuis l'article, cf. [1])
selon la bible Eve a mangé de l'arbre qui est au milieu du Jardin, arbre qui donne la connaissance du bien et du mal (Genèse 3: 3) cet arbre est à differencier de l'arbre de vie cité en genèse 3:22 arbre qui donne la vie éternelle. merci de remplacer arbre de vie par arbre de la connaissance du bien et du mal 82.244.109.22 30 mars 2006 à 18:21 (CEST)[répondre]


En Islam il s'agit de l'arbre de l'Immortalité. Le serpent n'était pas Satan non plus, le serpent était le serviteur d'Adam au Paradis, Satan s'est transformé en vent et a convaincu le serpent de le transporté dans sa bouche pour que ce dernier puisse entrer au Paradis sans que l'Ange Ridwan, protecteur de la porte du Paradis (Saint Pierre) ne le remarque. l histoire d adam et eve raconte le desir qui se l ont dieu n est pas permis malgre les contraintes du tout-puissant adam aurait offert une pomme a eve representant son desir envers elle lorsqu elle l a magea elle mourru.selon certaine source et non comfirmer.

HAWA EN ISLAM (EVE)

Veuillez s'il vous plait rectifier le passage qui dit que Eve est créé de la côte d'Adam selon l'islam. Vous l'avez si bien dit c'est une tradition et non un fondement dans l'islam. Eve n'est ni responsable de l'expulsion du paradis ni la femme féminine d'Adam car dans le coran, il n'est pas mentionné qu'elle est une femmme de sexe féminin et unitile de le préciser car au paradis le sexe n'a pas d'importance. Et d'ailleurs dans le coran on parle de Eve avec le mot en arabe "Zojj" et non "Zojattun" au féminin. Il ya la une réelle confusion de sexe.

Farid

Ève dans l'Islam[modifier le code]

Il est dit que le nom d'Ève n'est pas cité dans le Coran, mais je le trouve dans VII.22 (traduction de Kasimirski). Orel'jan (d) 24 août 2010 à 21:02 (CEST)[répondre]

J'ai consulté plusieurs traductions, et dans aucune n'apparaît le nom d'Hawa ou Haawa. La page https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_personnages_du_Coran liste bien "Hawaa (Ève), épouse d'Adam" parmi les personnages du Coran, mais confirme que "son prénom n'apparaît pas dans le Coran". Vous avez dû le trouver dans un texte d'exégèse, et non dans le Coran lui-même. --Dgreusard (discuter) 19 septembre 2021 à 23:24 (CEST)[répondre]
Bonjour,
Dans la traduction de Kazimiski, au verset VII-22, les noms d'Adam et Eve sont cités entre parenthèses. C'est un ajout du traducteur pour clarifier un passage obscur. Comme le Coran possède de nombreux passages ambiguës, cette technique est largement utilisée. Mais, en effet, il ne s'agit que d'une interprétation du texte.
Bien à vous,
Hesan (discuter) 20 septembre 2021 à 07:06 (CEST)[répondre]

Cité en chinois ?[modifier le code]

Quel est l'intérêt de chercher la traduction chinoise du nom Eve ? Dans la mesure ou toute la cosmologie chinoise n'a RIEN à voir avec les fadaises bibliques, la présence de cette traduction est un nom sens et juste du remplissage.

=> dans la mesure où le christianisme est une religion universelle, il y a aussi des Chinois qui croient aux "fadaises bibliques". Donc le nom d'Eve doit bien avoir une traduction chinoise.

La seule question qui se pose est de savoir si 夏娃/Xiàwá est bien la traduction (ou l'équivalent) d'Ève. Si oui, ce prénom a sa place dans la liste. Si non, il faudrait le retirer. Je suis plus gêné par le terme "chinois", qui n'est pas au sens strict une langue, mais un ensemble de langues. Il faudrait soit préciser mandarin (ce que suggère le lien), wu, cantonnais, etc. ; soit, si ce prénom est utilisé dans toutes ces langues, écrire "langues chinoises" (et modifier le lien). --Dgreusard (discuter) 18 septembre 2021 à 23:48 (CEST)[répondre]

Vaste doublon[modifier le code]

Les sous-sections Récits de la création de la femme et Ève dans le judaïsme et le christianisme sont presque entièrement en doublon. Je suggère de supprimer la première en veillant à réintroduire dans la seconde les informations qui pourraient être perdues (mais ce n'est pas sûr qu'il y en ait).

--Dgreusard (discuter) 18 septembre 2021 à 23:26 (CEST)[répondre]

Normes encyclopédiques[modifier le code]

Je souhaite rappeler aux contributeurs qui l'oublient que Wikipédia est une encyclopédie :

1. Toute intervention dans la discussion non signée et datée est sans aucune valeur et sans aucun intérêt. C'est pourtant simple et automatique (bouton Signature et date).

2. Ce n'est pas le lieu d'un débat religieux, encore moins de propos méprisants pour d'autres religions que la sienne (ex. "fadaises"). Le seul objet de Wikipédia est la connaissance, ce qui implique de la rigueur et de la neutralité. Et au-delà de Wikipédia, il n'est pas interdit de respecter les autres et leur religion.

--Dgreusard (discuter) 18 septembre 2021 à 23:35 (CEST)[répondre]