Discussion:Éburons

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

étymologie[modifier le code]

Dans le livre les celtes (histoire et dictionnaire) de Vencelas Kruta il est dit que le mot Eburon provient du celtique et signifie sanglier. Il y a d'ailleurs plusieurs toponymes qui utilise le mot eburo. Eboracon, Ebude, Eburobringanda, Eburodunum, Eburomagus. --Dhenrotte 2 janvier 2007 à 19:45 (CET)[répondre]

Très cher,

Éburons:

Les Allemands signalent la possibilité que le nom peut être dérivé du mot 'ever' (nl) ou 'eber' (de) = sanglier. Contre ceci plaide que (1) il y avait des sangliers dans toute l'Europe et plus abondants dans des régions riches et fertiles - ici c'est l'inverse (2) le '-on' de éburONI. Il me parait clair que ce '-on' est en fait un pluriel '-en', qui est commun en néerlandais. La façon d'écrire en latin favorise une appartenance au groupe néerlandais. La référence 'Taxandria' = 'pays du taxus' renforce l'explication de 'ijf+boeren' soit 'eibe+bauer(en)' (moins probable = plus allemand). 'Toxandria' apparait plus tard que 'Taxandria' dans les textes, mais les deux furent utilisés. Donc: avec 'ijfboeren' tout semble se recouper. J'ai ajouté 'York', autre indication pour 'cultivateurs d'if'.

Les langues germaniques utilisent souvent des voyelles aphoniques à la fin du mot qui sont de nos jours écrit avec un 'e'. Au temps des Romains, jusqu'au Moyen-Age, on utilisait n'importe quelle voyelle, comme l'alphabet romain (et grecque) ne connait de voyelle aphonique (au début supposée être liée à la consonne). Exemple: mot singulier 'Brit', pluriel (façon moderne) 'Britten', écrit 'Briton' (pluriel oublié), dont le pays est 'Brit+an+nia'. D'ou mon avis: éburon = éburen, eeboeren.

Votre avis sur les Nerviens?

Merci, Michel G., Bruges Je ne suis pas un spécialiste de linguistique, je signale juste qu'il existe des avis publiés différents du votre. S'il existe une polémique parmis les spécialistes de la question, on peut en rendre compte. Mais il me faudrait d'avantage d'information comme une ou plusieurs sources sur lesquelles se basent votre propos. --Dhenrotte 9 janvier 2007 à 13:35 (CET)[répondre]


L'étymologie que vous donnez d'eburon par le germanique semble tirée par les cheveux. Pierre-Yves Lambert développe une thèse plus simple et plus rationnelle: Les noms de nombreux peuples celtiques sont souvent des dérivés en -on-: Redones, Senones etc...Pour certains sur des formations nominales: Pictones, Suessiones, Ceutrones et Eburones, il traduit eburo- par sanglier ou par if, éventuellement. A noter que les noms des peuples germaniques ne se terminent pas par ce suffixe sauf les teutons et les ambrons dont l'origine "purement" germanique est contestée: leurs deux noms s'expliquent par le celtique (pour les saxons et les frisons, l'explication doit être autre: latinisation analogique ? ). D'autre part, le Duden Herkunftswoerterbuch donne l'allemand Ebereschecomme basé sur le gaulois eburos: if. Le mot eburo- est beaucoup trop fréquent en gaule pour avoir été emprunté au nom des éburons, il a donné également éventuellement d'un nom de personne. On le trouve dans tous les Evry, Ivry, Yvrai, Yvré etc... qui remonte à l'archétype Ebur(i)acum et il est représenté en celtique insulaire sous la forme ibar en vieil irlandais par exemple. Quant à Eber au sens de sanglier, c'est oublier que l'on n'est pas dans le domaine de la mutation consonnantique Haut Allemande, par conséquent on a ever en néerlandais et eofor en vieil anglais et également que c'est un animal totémique des celtes et non pas des germains! les Eburovices d'Evreux sont "ceux qui vainquent par le sanglier" ou "par l'if". Je doute que leur nom ait été emprunté à celui des eburons ! pourquoi il y aurait-il une antériorité des éburons sur les eburovices ?? De plus, les noms des personnages éburons sont typiquement celtiques.

Quant à l'arbre en lui-même, son aire de répartition d'origine, ne correspond pas forcément à l'Urheimat des peuples germaniques, trop au nord! Par conséquent, il est possible que le germanique iwa soit lui-aussi un emprunt au celtique.... C. Cottereau (d) 7 décembre 2008 à 01:30 (CET)[répondre]

Buironfosse[modifier le code]

Le nom de Buironfosse a première vue, pour qui est un peu au courant d'onomastique est médiéval. Le premier élément est un nom d'homme et le second élément un appellatif. C'est un nom de lieu typiquement picard avec antéposition du nom de personne, signe de l'influence franque.

Hypothèse confirmée par Albert Dauzat et Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France première mention au XIIe siècle seulement Buironfosse, du français fosse (au sens de motte féodale) et du nom de personne germanique Buro que l'on retrouve dans Bursard, Orne « Buro + essart », formation analogue et contemporaine. C. Cottereau (d) 10 décembre 2009 à 08:53 (CET)[répondre]

D'autre part, on ne peut pas mettre sur le même plan en ce qui concerne l'étymologie d'Eburon, les travaux d'un des meilleurs spécialistes des langues celtiques, c'est à dire d'un linguiste, avec ceux d'un historien, les seconds n'y connaissant généralement rien en linguistique. La linguistique historique est une chose et l'histoire une autre, il ne faut pas tout confondre, prière donc de citer des références appropriées. C. Cottereau (d) 10 décembre 2009 à 09:14 (CET)[répondre]

Dieu sait que j'ai horreur de ces étymologies fantaisistes qui fleurissent çà et là sur WP (juste pour le plaisir, je vous invite à prendre connaissance de celle qui était donnée avant mon intervention sur cet article), mais il ne faut quand même pas pousser. Tout d'abord, il faut rappeler que l'étude des ethnonymes est loin d'être un domaine dans lequel les certitudes sont absolues. Rares sont les auteurs sérieux qui osent affirmer que les étymologies qu'ils proposent sont certaines et définitives. Ce n'est d'ailleurs pas ce que fait Lambert, qui écrit « Eburones, probablement dérivé de eburo- « sanglier » » (p. 34). On est donc àmha très loin de pouvoir mettre en évidence une contradiction flagrante entre Lambert et Janssens (qui cite d'ailleurs aussi une étymologie par le celtique). La seconde étymologie donnée par ce dernier est tout à fait vraisemblable et il ne l'a probablement pas inventée : certainement qu'il la tire de travaux de linguistique. Le germanique *ebura- est une forme qu'on retrouve dans bien des travaux de linguistique (notamment dans l'Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch de Pokorny). Je ne vois donc aucun indice qui permette de mettre en doute cette étymologie. Les deux étymologies sont donc àmha complémentaires. Rāvən (d) 10 décembre 2009 à 11:07 (CET)[répondre]
Je vous présente mes excuses sur ce coup. En fait Janssens indique bien le sens de sanglier, mais ne précise pas s'il s'agit d'une origine celtique ou germanique. Je vous ai répondu en me fiant à ma mémoire et sans vérifier dans la source. En fait, je crois que j'avais été chercher l'étymon sur en:, car elle correspondait à ce qui était écrit dans ma source et qu'elle me semblait raisonnable (je crois que je cherchais à toute force quelque chose pour remplacer les aberrations qui se trouvaient précédemment dans l'article). Comme il n'y a pas de source sur en:, je pense qu'il vaut mieux ne pas la mentionner du tout. Rāvən (d) 10 décembre 2009 à 21:52 (CET)[répondre]