Discussion:Bourbonnais (dialectes)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

- Me souviens de mon grand pere qui disait Charail , pour charette ... 'y faire un tour de charail au chtio'







Je n'habite pas réellement le bourbonnais car j'habite Chassenard situé à l'extrimité est de l'Allier sur la Loire donc je serais plus charolais , mais bon je pense que mes remarque doivent aussi surement s'appliquer. Deplus je ne parle pas moi meme un dialecte mais seulement un francais légerment déformé.

  • Un il impersonnel sera remplacer par ça (surtout pour les expression à propos du temps)

il pleut->ça pleut et meme ça piou

  • Les prénoms sont précédés de le ou la: Ol est où le Jean?

Il peut etre omis lorsque qu'on s'addresse à cette personne: Kek' te veus Glaude? ou Kek' te veus le Glaude?

  • Le Y ne remplace pas une personne ou un animal :

Vois-tu l'arbre? ->t'y vois? mais Vois-tu le Gerard? ->Tle vois? ou Teul vois? Deplus il est souvent excessif : J'y pensai plus à ça

  • Inversion fréquente d'une voyelle avec un consonne : bredin->beurdin,grenouille->gueurnouille,etc..
  • Utilisation de quand en lieu et place de en meme temps que : Chons parti quand le Glaude->Nous sommes parti en meme temps que Claude
  • Le mot trasse représente les haies séparant les près. Je cite ce mot car c'est c'est un de plus courant car il entre dans des expression comme finir dans la trasse pour dire finir au fossé et plus généralement avoir un accident de voiture. Cette image peut aussi etre utiliser pour parlé d'une personne complétement saoul quoique dormir dans la trasse est plus courant.Un autre expression est vin de trasse qui qualifie un vin de très mauvaise qualité ( on insite meme en disant un vieux vin de trasse ).


  • Confusion fréquente de écouter et entendre : on entendra facilement un bourbonnais dire au téléphone "j't'écoute mal"

Sur-représentation de la théorie de Pierre Bonnaud[modifier le code]

Notification Aavitus : : j'attire votre attention sur la trop grande place que vous avez faite dans cet article à la théorie du géographe Pierre Bonnaud, théorie reprises par son disciple Karl-Heinz Reichel, maisjugée non consensuelles et manquant d'assise scientifique. Cette sur-représentation venue se greffer sur un texte pré-existant rend certains passages incompréhensibles, mais surtout est une rupture faite à la neutralité de point de vue. --Pa2chant. (discuter) 12 mai 2018 à 10:00 (CEST)[répondre]

Dialecte, ou patois ?[modifier le code]

Étant donné le titre, et les quinze occurences du mot, je trouve étrange et domage qu'aucune référence ne soit faite à l'article dialecte. Ceci renforce l'impression que me donne cet article d'être plus anecdotique qu'encyclopédique. Voir aussi, par exemple, l'article Variation linguistique.
Noliscient (discuter) 23 décembre 2022 à 15:09 (CET)[répondre]

Notification Noliscient : Vous pouvez ajouter des liens vers les articles adéquats si vous le jugez utile. Par contre, cela ne justifierait en rien une suppression de l'article. De plus, il existe beaucoup d'articles sur les langues minoritaires ou sur des dialectes, et ceux-ci sont tout à fait admissibles. Le présent article est d'ailleurs bien sourcé. Rishāringânu (話し合いましょう!) 23 décembre 2022 à 15:26 (CET)[répondre]