Discussion:Capitaine (grade militaire)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

--ArséniureDeGallium 22 août 2006 à 08:39 (CEST)[répondre]

Compléments sur appellations & grades[modifier le code]

Pargraphe déplacé depuis l'article, il ne concerne pas le grade de capitaine:

COMPLEMENTS sur "appellations & grades capitaine/capitaine, capitaine/commandant, capitaine/lieutenant-colonel, capitaine/colonel et, par conséquent, sur commandant/commandant, lieutenant-colonel ou colonel "

PRECISIONS : en France : colonel : pour air, terre, gendarmerie = colonel ; pour marine = capitaine de vaisseau (appellation = commandant [jamais Mon commandant ou Monsieur le commandant]) ; DGA = ICA/IC(1)ETA (ingénieur en chef de l'armement/des études & techniques de l'armement de 1ère. classe) ; plus quelques corps particuliers dans certaines armées/délégations/directions/etc..... Ex. : commissaire en chef de 1ère classe (commissaire COL de la marine) - N.B. : pour les commissaires (air, mer, terre), "Madame le/la commissaire" ou "Monsieur le commissaire" sont des appellations autorisées, remplaçant "Madame", " 'le grade' ", "Monsieur le 'le grade' ", "Mon 'le grade' ". Médecin-chef ? pour COL. médecin/véto./etc. du service de santé des armées ; aumônier ? pour aumônier militaire ; ingénieur en chef pour COL. du service des essences des armées ; officier en chef de 1ère. classe pour ceux appartenant au(x) corps du corps technique & administratif de la DGA, de la marine, de la gendarmerie ; etc..... Marine : grade de capitaine de corvette = commandant, celui de capitaine de frégate = lieutenant-colonel, capitaine de vaisseau = colonel. Appellation pour ces 3 grades (officier supérieur) = commandant [depuis Napoléon, même pour un militaire de grade "inférieur" qui y est obligé dans les autres armées, ne jamais utiliser la contraction "Mon" devant l'appellation !]. Donc, attention à ne pas confondre les grades & appellations de l'US Army, de l'US Navy, de l'armée & des armées françaises (terre (ici, un commandant peut être commandant, chef de bataillon, chef d'escadron ou chef d'escadrons !), air, mer, gendarmerie, etc ....), des délégations, des directions, des services, etc..... !! P.S. : pour mémoire, le patron de la D.G.A., le délégué général POUR l'armement Délégation générale pour l'armement, a un rang équivalent, pour l'instant, à celui du chef d'état-major des armées au sein du ministère de la défense. Et quand il est militaire, IGA (cf. site approprié. NB : en "général", le DGA est issu de l'X Ecole Polytechnique) donc, cinq étoiles aussi sur chaque épaule. JFF VBd'A. 17/05/09.

--— M-le-mot-dit (d) 17 mai 2009 à 10:41 (CEST)[répondre]

Le grand métier[modifier le code]

Dans Le grand métier, Journal d'un capitaine de pêche de Fécamp de Jean RECHER, Collection : Terre humaine, Plon, nouvelle édition 2001. que j'ai lu il y a longtemps, dans une précédente édition, il me semble me souvenir que l'auteur distingue deux fonctions sur un terre-neuvas (ou terre-neuvier):

  1. le commandant qui est responsable de la marche du navire,
  2. le capitaine qui connait les lieux de pêche, commande pendant la pêche et est responsable de la quantité de poisson rapportée.

Jean Recher occupe les deux fonctions, mais en général elles sont séparées. Je n'ai pas le livre sous la main, mais si quelqu'un l'a, il peut vérifier pour apporter cette nuance. --Pierrot Lunaire (d) 7 octobre 2009 à 10:05 (CEST)[répondre]

Variantes linguistiques[modifier le code]

Bonjour,

Pour faciliter la résolution d'homonymie il est préférable que les variantes linguistiques soient recensées sur une seule et même page. Il n'est pertinent de créer un page d'homonymie que quand ce nom commun est également un nom propre (comme pour l'allemand et l'anglais).

Cordialement

-- Hercule (discuter) 17 juin 2016 à 15:42 (CEST)[répondre]