Discussion:Chéréas et Callirhoé
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Le jeune homme dans ce roman s'appelle à ma connaissance Chéréas, et non "Charéas". La traduction universitaire CUF transcrit "Chairéas", en suivant l'orthographe du grec ancien. L'édition de la Pléiade (Romans grecs et latins, 1958) transcrit "Chéréas", mais je n'ai jamais vu transcrire "Charéas". Il s'agit sans doute d'une erreur... --Eunostos 31 juillet 2007 à 23:15 (CEST)
- J'ai renommé la page. Jastrow|✍ 1 août 2007 à 00:05 (CEST)