Discussion:Communauté de communes de Fium'orbu Castellu
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Attention, tous les noms des toponymes sont écrits en langue corse (ce qui est respectable mais on se trompe de WP ) alors qu'il existe des formes tout à fait officielles en français depuis quelques centaines d'années (ce sont les formes italiennes dans 99 % des cas). Donc c'est un WP:TI en langue française. À considérer avec précaution.--ᄋEnzino᠀ (d) 10 octobre 2011 à 00:51 (CEST)
Je dirai même plus :
- la communauté de communes choisit librement son nom, et n'enfreint aucune règle en se donnant un nom corse ;
- par contre la désignation des communes la composant doit impérativement faire usage des noms administratifs actuels de ces communes, qui sont, qu'on l'accepte ou qu'on le déplore, franco-italiens. Il n'existe pas de commune française nommée L'Isulacciu di Fium'Orbu, mais il existe une commune Isolaccio-di-Fiumorbo, qui appartient à la communauté de communes de Fium'orbu Castellu (j'ai pris en exemple la première de la liste, c'est pareil pour les autres).
Dit autrement : fr.wikipedia n'est pas le lieu d'une revendication, fût-elle légitime, mais celui d'un exposé de la réalité actuelle, si criticable qu'elle soit (c'est vrai que ces noms italiens sont incongrus...) - Fr.Latreille (d) 3 mars 2013 à 21:47 (CET)