Discussion:Delphine Renard

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La transcription[modifier le code]

Bonjour @JohnNewton8

Pourquoi cette transcription en arabe ?

Parce que généralement, les personnes intéressées par la guerre d'Algérie cherchent cette femme, car elle est mentionnée dans plusieurs documentaires historiques en relation avec la guerre. La plupart entendent son nom et essaient de le chercher en arabe, mais malheureusement, il n'y a pas de contenu ou d'article sur cette femme en arabe. Si son nom est ajouté en arabe, elle apparaîtra dans Google et les gens trouveront l'article même s'il est en français, ce qui peut aider à sa traduction et sa compréhension.

Pourquoi pas en berbère ?

Je ne maîtrise pas la langue berbère, donc je ne sais pas comment transcrire son nom en berbère.

Pourquoi pas en hébreu ou en japonais ?

Parce que cela n'a aucun intérêt, il y a peu de chances qu'une personne parlant ces langues cherche le nom de cette femme en particulier. Riad Salih (discuter) 8 avril 2023 à 15:36 (CEST)[répondre]

Oui mais non. S’il n’y a pas de source qui orthographie son nom en arabe, alors cette information n’est pas encyclopédique et n’a pas à figurer ici. Pour l’information des arabophones, peut être peux tu créer l’article sur ar-WP.
De la même façon, l’article Napoléon n’épelle pas son nom en caractères cyrilliques au motif qu’il a mené la campagne de Russie, ou celui de Lord Byron en grec parce qu’il a soutenu l’indépendance de la Grèce… —JohnNewton8 (SysOp) [Viens !] 8 avril 2023 à 16:59 (CEST)[répondre]
@JohnNewton8
Je comprends mais le contexte est un peu différent, vous avez mentionné des personnes très connues, dont le contenu est disponible en milliers sur Internet et dans toutes les langues, ce qui diffère dans ce cas.
Même sur l'encyclopédie arabe, le nom de certains personnages est mentionné en français. Écrire un article en arabe n'a pas la même valeur de contenu, car je serais seul à l'écrire, ce qui empêcherait l'enrichissement de l'article. En revanche, sur la Wikipédia francophone, les deux versions sont mentionnées, car il y a une communauté algérienne qui maîtrise la langue, contrairement à l'encyclopédie en arabe où rares sont les contributeurs français qui maîtrisent l'arabe pour apporter leurs informations.
Pour ce qui est de la source de l'orthographe, la langue arabe n'est pas difficile. N'importe qui peut savoir convertir le nom en arabe, les règles sont simples. Riad Salih (discuter) 8 avril 2023 à 22:05 (CEST)[répondre]