Discussion:District de Pyeongchang

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bjr, sachant que Pyongyang : coréen : 평창 et Pyeongchang : coréen : 평양, comment ça se fait que la première syllabe de chaque mot ne donne pas à la même transcription en français? --Bouzinac (discuter) 13 février 2018 à 13:05 (CET)[répondre]

La transcription utilisée est différente. Pyongyang coréen : 평창 en Romanisation révisée du coréen s'écrit « Pyeongyang ». L'usage de la graphie « Pyongyang » est antérieure, et bien plus utilisée que celle utilisant la romanisation révisée, c'est pourquoi on continue de l'utiliser. XIII,東京から [何だよ] 13 février 2018 à 13:16 (CET)[répondre]
Ce serait intéressant de le noter dans l'article pour éviter les confusions (comme l'ont fait CNN). D'ailleurs, les francophones sont censés suivre quelle transcription ? --Bouzinac (discuter) 13 février 2018 à 13:28 (CET)[répondre]

Prononciation[modifier le code]

Bonjour, dans une note de bas de page, je viens d'ajouter la prononciation du nom Pyeongchang tel qu'on le prononce généralement au Québec et tel qu'on l'entend dans les médias de référence (au Québec, le journal télévisé du diffuseur public Radio-Canada est généralement admis comme représentatif de la norme sociolinguistique). Il pourrait être intéressant que quelqu'un indique aussi (avec une transcription large) la ou les prononciations usuelles en Europe.--Renardeau.arctique (discuter) 1 mars 2018 à 02:32 (CET)[répondre]