Discussion:Dubai Mall

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage abusif[modifier le code]

(copier/coller de pages de discussions)

bonjour, je trouve abusif le renommage que tu as effectue sur certains articles concernant Dubai. Soit tu francises carrement Centre commercial de Dubaï (ambigu, lequel ?) pour Dubai Mall ou Tour de Dubaï (ambigu, laquelle ? ha... LA Tour de Dubai) pour Burj Dubai, soit tu laisses dans la langue originelle. De Empire State Building, Trump World Tower a Rockefeller Center, on ne traduit pas le nom des batiments etrangers qui sont une sorte de marque deposee. Ton avis ? --Diligent (d) 21 juillet 2008 à 19:15 (CEST)[répondre]

Salut, Je ne pense pas qu'un simple tréma (ï) pour modification ne mérite un tel message, d'autant plus qu'une page de redirection existe pour Dubai Mall. Le tréma sert à une prononciation correcte, maïs par exemple. S'il existe, je pense qu'il est bien de l'utiliser. A bientôt. --BORNET PHILIPPE (d) 21 juillet 2008 à 19:54 (CEST)[répondre]
Maïs est un nom commun français, Dubai Mall une marque commerciale anglaise. Le renommage francisé est excessif. Je rétablis le nom de l'article. Si tu penses qu'un lecteur francophone doit pouvoir savoir que le ai de Dubai se prononce [aj] et le a de Mall [o], je te suggère de mettre une balise de prononciation dans l'article. --Diligent (d) 24 juillet 2008 à 08:08 (CEST)[répondre]