Discussion:Ermitage Saint-Cyr de Durro

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Je pense que ermitage est une mauvaise traduction de ermita (voir ici). Il faudrait plutôt traduire par chapelle. Je propose donc le renommage en Chapelle Sant Quirc de Durro. — Berdea (discuter) 21 avril 2016 à 10:23 (CEST)[répondre]

Entièrement d’accord, bien que la question de la traduction ne soit pas entièrement résolue. Il y a une différence entre une ermita espagnole et une quelconque chapelle isolée de l’autre côté des Pyrénées, comme il y a une différence entre une ermita et un ermitage. De toute façon le terme idéal n’existe pas en français. Pas d’objection aux renommages (parce qu’il y en a d’autres, non ?). --Morburre (discuter) 21 avril 2016 à 11:23 (CEST)[répondre]