Discussion:Fondue chinoise

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour.

Petit rappel[modifier le code]

Comme il a été décidé ici, il est recommandé de ne publier aucune recette de cuisine sur Wikipédia et de les publier toutes sur sur le Livre de cuisine de Wikilivres. C'est donc bien de "savoir encyclopédique sur la gastronomie" et non de "savoir-faire dans la réalisation de recettes" que nous traitons ici.

En clair : A nous de présenter le plat, en particulier d'y inclure tous les ingrédients corrects et rien que les corrects, mais à nous d'éviter d'écrire une recette détaillée. --brunodesacacias 9 juillet 2007 à 09:14 (CEST)[répondre]

Composition[modifier le code]

  • Il me semble bizarre que le bouillon de la fondue chinoise contienne du beurre, du vin rouge et du laurier, 3 ingrédients qui ne sont pas utilisés dans la cuisine chinoise. Commentaire anonyme relevé par --brunodesacacias 9 juillet 2007 à 09:14 (CEST)[répondre]
  • L'introduction indique que la fondue mongole est à base mouton, ce qui n'est pas étonnant puisque le mouton est à la base de la cuisine mongole). Mais le paragraphe Exemple de recette pour la fondue mongole indique du boeuf. De plus il semble très étonnant que la fondue mongole utilise des fruits de mer, alors qu'on ne les trouve pas en Mongolie. Il semble que le terme fondue mongole a un sens très différent selon qu'on soit en Chine ou ailleurs. A vérifier et à sourcer.--08pb80 8 mai 2007 à 11:53 (CEST)[répondre]
  • Je peux confirmer que la fondue est populaire dans certaines régions chinoise. Mais seul des experts locaux pourront nous renseigner, je viens d'envoyer un email pour demander les ingrédients de la version hong-kongaise. Autre piste: l'article chinois contient de nombreuses références. Nicolas1981 8 juillet 2007 à 01:39 (CEST). Je viens de récolter le témoignage d'un hong-kongais:[répondre]

Well, usually we put the beef and also the pork in the water the most. of course, some people would like to put some vegetables or even noodles as well. For me, I MUST put the beef in the water when I have a Hot Pot food. I think almost all the people in HK would do this, otherwise it's not worth to have a Hot Pot food without the beef. :-D

Nicolas1981 9 juillet 2007 à 08:18 (CEST)[répondre]

  • Au bon goût français. C'est une recette adaptée au goût français je suppose. Je pense que les bouillons chinois contiennent peu d'ingrédients au départ puisque la soupe se constitue au fur et à mesure qu'on y met des choses. Ceci dit, je vois que le bouillon de la fondue mongole est à base de produits marins, voilà un autre fait surprenant. 125.225.69.34 25 janvier 2007 à 14:45 (CET)[répondre]
Bonjour, bienvenu et merci pour ce commentaire. C'est un témoignage de plus sur les imprécisions de cet article qui, comme il est indiqué, manque de sources : on ne sait de quel document faisant autorité (dans la cuisine chinoise) viennent les informations qu'il contient. Si ça se trouve, tout y est issu d'expériences personnelles de français en balade à Paris ! A nous donc de trouver un vrai bouquin pour corriger tout ça. Cordialement. --brunodesacacias 8 juillet 2007 à 03:48 (CEST)[répondre]

Fondue à la gentiane[modifier le code]

Bonjour,

Je n'ai que peu de connaissances en matière de fondue, mais la dernière modification en date, faisant état de l'existence d'une "fondue à la gentiane", me semble quelque peu farfelue. S'il existe, ce plat n'a de plus aucune raison de figurer dans cet article. Un contributeur plus compétent que moi peut-il vérifier la pertinence de cette mention ?

Merci d'avance.--Pkx (d) 6 décembre 2010 à 21:52 (CET)[répondre]

Pas de réponse ? Je vais donc supprimer cette mention qui met en cause la crédibilité de l'article. --Pkx (d) 11 décembre 2010 à 12:12 (CET)[répondre]