Discussion:Football américain

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Ajout coté fort / côté faible[modifier le code]

Je serais assez favorable à une section côté fort / côté fort sous la section "Formations" pour préciser que le côté fort, quand il y en a un, se trouve du côté du tight-end ou petit côté. Lobolafcadio (d) 30 juin 2009 à 10:05 (CEST)[répondre]

Utilisation de verge au lieu de yard[modifier le code]

Non pas de mauvaises blagues de ma part. Le reste de la communauté wikipedia semble d'ailleurs en accord avec l'utilisation de verge comme référent à cette unité de mesure puisque le lien yards pointe vers la page intitulée: "Verge (unité)". Je ne vois pas pourquoi il en serait différent pour le football.--Masterno (d) 17 octobre 2009 à 17:51 (CEST)[répondre]

verge n'est jamais utilisé en France (dans ce cas), yard est utlisé partout sauf au Canada. ~C'est l'usage le plus courant qui devrait prévaloir. Dingy (d) 17 octobre 2009 à 18:01 (CEST)[répondre]
Une unité de mesure ne doit pas changer de nom selon les circonstances. La communauté francophoen de wikipedia semble avoir déjà tranché, comme mentionné plus haut le lien yards pointe vers la page intitulée: "Verge (unité)"--Masterno (d) 17 octobre 2009 à 19:05 (CEST)[répondre]
semble avoir tranché, ne pas se fier au apparences, ce qui compte ce sont les prises de décisions validées par l'ensemble de la communauté, il n'y en a pas qui a décidé de prendre verge plutot que yard'. Le terme est mentionné dans l'article comme étant utilisé au Canada, c'est suffisant. Dingy (d) 17 octobre 2009 à 19:10 (CEST)[répondre]
Il semble que les termes verge et yard soient également utilisés dans cette situation. Le terme francophone devrait être priviliégé à celui anglophone. C'est pourquoi il est mentionné que le mot yard peut aussi être utilisé.--Masterno (d) 17 octobre 2009 à 19:25 (CEST)[répondre]
le terme n'est pas utilisé dans le monde francophone, à l'exception du Québec. Il n'ya pas de raison de l'omposer au reste du monde francophone qui ignore ce qu'il signifie. Mainteient donc de l'état antérieur de l'article. Dingy (d) 17 octobre 2009 à 19:55 (CEST)[répondre]

Guide d'internationalisation[modifier le code]

Dans le Guide_d'internationalisation on précise :"Aucun article de Wikipédia ne doit être rédigé de sorte que seul un lecteur d'une région particulière puisse le comprendre.". Donc l'utilisation unique du yard ou de verge n'est pas en accord avec cette règle. De plus il ne s'agit pas non plus de tomber dans le débat: "nous en Amérique", "nous en France", "nous sommes plus" ou "nous l'avons inventés". Ce genre de truc n'est pas constructif à mon avis. Les deux termes doivents donc être là. J'aimerai bien comprendre, pourquoi alors privilégier un terme anglophone au détriment d'un terme francophone?? Les deux termes, anglophone et francophone sont des termes originaux, alors pourquoi?--Masterno (d) 17 octobre 2009 à 20:04 (CEST)[répondre]

Maintenant il se pose en victime alors que tu prends la tête... LA REGLE QUE TU ENONCE TOI MEME EST : Aucun article de Wikipédia ne doit être rédigé de sorte que seul un lecteur d'une région particulière puisse le comprendre. Donc... le terme canadien NE DOIT PAS pas être mis sur la page alors que le terme yard est utilisé dans le MONDE ENTIER. Comme tu l'énonce toi même, le lien de yard renvoie vers verge. Les canadiens qui ne comprennent pas le terme de yard (si peu nombreux) peuvent le comprendre en cliquant sur le lien donc IL N'EST PAS NECESSAIRE DE CHANGER QUOI QUE CE SOIT. Tant aux autres qui ne savent pas ce qu'est un yard, je pense qu'ils n'en savent pas plus sur ce qu'est une verge. Sur ce. Tomdu91 (d) 17 octobre 2009 à 20:13 (CEST)[répondre]
Étant Québécois, je crois que je peux « représenter » l'autre partie concernée. Personnellement, je crois qu'une simple mention à la première occurrence comme c'était le cas originalement, c'était suffisant. Par exemple, tout comme pour « football/soccer », la première fois que l'on rencontrait « yard » dans l'article, on ajoutait entre parenthèses « (verges au Québec) ». Je crois que c'est encore le cas présentement sur l'article, donc, aucune modification n'est nécessaire. Je pense que c'est abusif d'entrer un terme de force dans la gorge des autres et, comme Tomdu91 (d · c · b) l'a mentionné plus haut, l'article redirige vers « Verge (unité) », donc un Québécois (et tout autre francophone qui utilise ce terme) ne sera pas dépaysé lorsqu'il cliquera sur le lien. Cordialement,  Jimmy   psst!  17 octobre 2009 à 20:23 (CEST)[répondre]
nous étions arrivés à cette solution de compromis il y a bien longtemps avant qu'un nouveau contributeur vienne semer le trouble. Il suffit de rester à la version antérieure (celle qui est protégée) et le problème sera réglé. Dingy (d) 17 octobre 2009 à 20:31 (CEST)[répondre]

Utilisation de yard[modifier le code]

Bon je suis nouveau mais quand même pas un troll. Travaillons ensemble et gardons la page comme elle était au départ. La première fois que l'on rencontrait « yard » dans l'article, on avait entre parenthèses « (verges au Québec) ». --Masterno (d) 17 octobre 2009 à 21:06 (CEST)[répondre]

pas de problème pour l'indiquer une fois (première mention de yard) sans parenthèses. Dingy (d) 18 octobre 2009 à 03:35 (CEST)[répondre]

Guerre d'édititon[modifier le code]

Bon je viens mettre mon grain de sel, mais suite à cette guerre d'édition, il me semble qu'une partie du tableau (en haut à droite) a été effacé, en tout cas certaines infos ne sont plus présentes.--SK10 (d) 17 octobre 2009 à 22:04 (CEST)[répondre]

En fait, c'est parce qu'il faudrait adapter l'infobox, car ce qui représentait le tableau précédemment n'était pas une infobox. Le but est d'uniformiser les articles, donc n'hésitez pas à modifier le modèle {{Infobox sport}} pour ajouter des champs pertinents que l'article pourrait utiliser. Cordialement,  Jimmy   psst!  17 octobre 2009 à 22:29 (CEST)[répondre]

Bon article[modifier le code]

Je propose de mettre l'article Football Américain car je pense que cet article explique vulgairement le principal du foot us. Même une personne ignorant tout du sport peut comprendre le principal des règle {{Wikiprojet|Football américain|Moyenne|avancement=BA}}

Le niveau BA fait suite à un vote communautaire. Sans celui-ci, ce niveau ne peut être attribué. Like tears in rain {-_-} 29 février 2016 à 20:04 (CET)[répondre]

Nom du sport[modifier le code]

  • Je viens de voir l'anecdote (sympathique) publiée sur la page d'accueil. Par contre, il n'en est fait nulle référence sur la WP anglophone qui signale que football a exactement la même origine que le football britannique originel (et qu'il aurait pu d'ailleurs tout aussi bien s'appeler rugby). Il y a t'il d'autres sources que l'article du Monde ou se base t'on simplement sur une seule phrase d'un seul article pour en déduire l'étymologie u football américain ? Matieu Sokolovic (discuter) 29 février 2016 à 13:47 (CET)[répondre]
  • Je suis d'accord. Sur la version anglophone, la filiation du football américain avec le football (association) et le rugby est clair. Il n'est nulle part fait référence à la taille du ballon (qui d'ailleurs a changé de dimension dans les années 1930). C'est donc une explication purement "romantique" ou rétro-historique. D'ailleurs le lien sourcé renvoie à un article du Monde qui n'est pas lui-même sourcé sur ce point. Les sites spécialisé, anglophones comme francophones n'en parle pas. Pour ma part, il s'agit d'une erreur qu'il faudrait proposer à la suppression. --Vilim l'Ogre 30 août 2016 à 20:26 (CEST)

Bilinguisme[modifier le code]

Je ne comprend pas l'utilisation de termes quelque fois en anglais quelque fois en français, entre autre dans les noms de position des joueurs. Soit que l'on utilise les noms dans une langue ou dans l'autre, mais pas les deux. Je penche nettement pour l'utilisation des noms en français (voir article football canadien) puisque nous somme dans le Wikipédia francophone.--69.70.196.38 (discuter) 29 février 2016 à 18:58 (CET)[répondre]

Sur Wikipédia en français, il a été décidé d'utiliser les termes en anglais, ainsi que leurs équivalences régionales (Québec essentiellement), pour s'adresser au plus grand nombre. Les « noms en français » ne sont pas utilisés par l'ensemble des francophones, mais seulement une minorité nord-américaine. Le projet:Football américain fais sont possible pour être respectueux de toutes les sensibilités. Like tears in rain {-_-} 29 février 2016 à 20:02 (CET)[répondre]

Un grand nombre d'articles (même en français, par exemple ici) pointe un point spécifique du f.a. : le danger pour le cerveau (dû au très grand nombre de chocs à la tête, pour les pros). Ceci le met à part (d'autres sports ont d'autres dangers équivalents, et je crois que la boxe et la crosse partagent le même problème), l'abondance des articles (scientifiques et médiatiques) centrés sur le sujet sembler justifier de le mentionner quelque part dans l'article (voire un article dédié tel que Health issues in American football (en) ?). Askywhale (discuter) 31 juillet 2017 à 14:06 (CEST)[répondre]