Discussion:Francocentrisme

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Commentaire de l'exemple non approprié[modifier le code]

Exemple : « un Français en vacances en Suisse demande à payer avec une « carte bleue » (terme inconnu hors de France), ou dira quatre-vingt dix au lieu de nonante. » Ces termes peuvent amuser, mais aussi parfois provoquer de l'antipathie, car ils soulignent alors un manque d'adaptation, voire une attitude linguistique prétendument supérieure, ce que les non-Français pourraient trouver offensant dans leur contexte national.

En quoi utiliser les termes propres à sa langue maternelle est une attitude linguistique prétendument supérieure ? L'inverse existe, des Suisses et des Belges disent nonante en France et cela n'a jamais choqué personne. En quoi est-ce antipathique ou offensant ? L'auteur du propos relate-t-il l'opinion des Suisses (a-t-il d'ailleurs déjà été en Suisse) ou ne fait-il qu'énoncer un préjugé qui lui est propre ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Krokitus (discuter), le 25 août 2018 à 15:09‎‎

Ben si, un chèque français libéllé avec le mot nonante, a été refusé par ma banque ... française. Nonante est bien au dictionnaire, mais on m'a dit "ici on est en France et non pas en Belgique". — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 178.193.193.20 (discuter), le 22 octobre 2018 à 11:11‎