Discussion:Geneviève Casile

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

« petit événement à Landerneau »[modifier le code]

Ou : Des dangers d'une rédaction trop littéraire.

Le 25 février 2008, une personne sous adresse IP introduisait notamment la phrase suivante dans l'article : « puis conservatoire national d'Art dramatique (classe de Barrault et Georges Chamarat) dont elle sort, petit évènement dans Landernau en 1961, avec les trois premiers prix ».

La formulation reste en l'état (avec la faute d'orthographe dans « Landernau » et l'absence de l'article défini « le » permettant de rapprocher cette rédaction de l'expression littéraire, jusqu'au 4 avril 2014.

À cette date, une personne sous adresse IP 89.91.189.185 (d · c · b) croit comprendre que « Landernau » désignerait une ville où les succès théâtraux de Geneviève Casile auraient été vis comme un événement. Ce qui est un peu absurde, puisque Geneviève Casile n'a jamais été spécialement liée avec cette petite ville de la Bretagne profonde Sourire...

Nous assistons alors à une reformulation à 18:42 (CEST), en « Elle créé un petit événement à Landernau, avec (...) »,

Puis le 5 avril à 09:43 (CEST), apparaissent les crochets autour de « Landernau », toujours à l'initiative de 89.91.189.185, qui n'économise pas par ailleurs les fautes de grammaire ou de français (« Bien qu'elle est souvent jouée... », « En y sortant en 1961... », « Elle créé un petit événement... »), tout en se montrant ironique avec les lourdeurs des autres (« Son parcours théâtral s'est déroulé essentiellement au théâtre : Quel style ! Beaucoup de phrase à reformuler... », bel exemple de « paille et de poutre »).

Enfin, le 5 avril à 09:53 (CEST), « Landernau » se transforme en « Landerneau », et tout le monde n'y voit toujours que du feu. Il aura fallu une relecture attentive de l'article, ce 13 août, alors que quelqu'un vient d'apporter une précision relative à la vie de famille de l'artiste, pour que l'anomalie liée à « Landerneau » soit décelée.

L'expression correcte est bien sûr « cela va faire du bruit dans le Landerneau », dans laquelle il ne faut pas oublier l'article défini « le », ni se tromper dans l'orthographe.

Mais le danger le plus évident est de recourir à des expressions littéraires qui ont certes leur saveur particulière, au point d'être « assaisonnées » d'une manière différente (« le Landerneau politique », « elle sort, petit évènement dans Landernau en 1961 », etc.) mais avec un fort risque de ne pas être comprises par les lecteurs ultérieurs, ce qui a manifestement été le cas ici.

Bien entendu, j'ai procédé à une reformulation (et quelques autres retouches grammaticales...) pour enlever tout motif d'ambigüité : « Lorsqu'elle en sort, en 1961, elle crée un petit événement dans le monde du théâtre, avec l'obtention de ses trois premiers prix... » me semble moins propice à une lecture erronée que « En y sortant en 1961, elle créé un petit événement à Landerneau, avec l'obtention de ses trois premiers prix... ».

Cela dit, je veux bien manger mon chapeau si quelqu'un arrive à prouver (hypothèse à mon avis absurde Sourire) que l'année 1961 aurait été marquée, à Landerneau (chef-lieu de canton du département du Finistère, peuplé de 15 148 habitants en 2011) par une célébrité locale particulière accordée aux trois prix de théâtre obtenus par Mademoiselle Casile. Cette « non-notoriété locale » n'enlève en rien la classe de Geneviève Casile (ah les tresses du personnage d'Isabelle, dans Les Rois maudits 1972...)

La page du Wiktionnaire est pourtant intitulée « cela va faire du bruit dans Landerneau », sans article défini avant Landerneau Émoticône -- Zebulon84 (discuter) 13 août 2014 à 11:18 (CEST)[répondre]
Sans doute, mais il me semble que l'usage « courant » (fin du XXe siècle) est de faire précéder par l'article défini « le ». Google ne confirme pas, mais mon souvenir personnel est d'avoir toujours croisé « le Landerneau » ou encore « le landerneau » (plus logique) lorsqu'il n'était pas spécialement question de la ville.
Le principal est qu'il convient surtout de ne pas laisser croire que le triple succès théâtral de Genviève Casile, en 1961, aurait eu un retentissement particulier (on se demande d'ailleurs pourquoi il en aurait eu) dans la ville de Landerneau, alors que cette comédienne était clairement « parisienne » par ses attaches professionnelles encore en formation.
Enfin il faut avoir conscience que de nombreuses personnes ignorent aujourd'hui cet usage très spécialisé du nom de la ville bretonne. Il serait difficile d'établir des statistiques d'usage dans la littérature ou les médias, mais cela ne doit pas être des plus fréquents. Pour tout dire, c'est une expression que je serais capable d'employer innocemment dans la conversation... avant de m'apercevoir que son sens échappe (et ce n'est pas critiquable) à de nombreuses personnes. Hégésippe (discuter) [opérateur] 13 août 2014 à 11:34 (CEST)[répondre]
Certes, mais les exemples mentionnés dans el wiktionnaire montrent clairement que les usages avec et sans l'article cohabitent. Pour ma part, je connaissais essentiellement l'expression faire du bruit dans le landerneau qui me paraît d'usage plus récent et peut-être aussi plus fréquent (mais je peux me tromper). --Lebob (discuter) 13 août 2014 à 11:58 (CEST)[répondre]
L'article s'emploie quand il y a une détermination de Landerneau (principalement un adjectif). Hadrianus (d) 13 août 2014 à 12:35 (CEST)[répondre]
équivalent d'une "référence circulaire" appliquée aux expressions:
initialement une expressions "cela va faire du bruit dans Landerneau" ou Landerneau par généralisation sera une expression indéfinie d'un microcosme quelconque, puis en dérivant l'expression on en crée une deuxième "Le Landerneau x" (ou x est tout microcosme défini), ensuite on amalgame les deux "faire du bruit dans le Landerneau X", et on fait une élision "faire du bruit dans le Landerneau" dans laquelle, comble de l'absurde, on utilise un article défini dans une expression à sujet indéfini....82.127.45.15 (discuter) 13 août 2014 à 13:20 (CEST)[répondre]
Absurde ou pas, l'expression incluant un article défini semble ne pas être d'un usage si récent que cela :
Hégésippe (discuter) [opérateur] 13 août 2014 à 14:00 (CEST)[répondre]
Hégésippe, "du bruit dans le Landerneau X" ou x définit le microcosme en question n'est pas absurde, juste un mélange d'expression mais ça se tient, c’est "du bruit dans le Landerneau" sans rien derrière qui est un construction étrange vu que rien ne définit le sujet alors qu'on utilise l'article défini. je me suis arrêté à la première page mais les résultats Google remontés comportent un adjectif ou une expression après "le Landerneau" pour définir le sujet. 82.127.45.15 (discuter) 13 août 2014 à 14:18 (CEST)[répondre]
C'est précisément en raison de cette évolution dans le temps - aussi absurde puisse-t-elle paraître - qu'on peut encore dire du français qu'il est toujours une langue vivante. Le jour où des expressions de ce genre seront gravées dans le marbre et devenues immuables, le français ne sera pas loin d'être devenu une langue morte. --Lebob (discuter) 13 août 2014 à 14:22 (CEST)[répondre]