Discussion:Girouette

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La photo de la "girouette traditionnelle" avec le coq peint et doré est un mauvais exemple : sa portance au vent est sensiblement la même de part et d'autre de l'axe, et le coq a certainement du mal à tourner avec le vent.

Étymologie[modifier le code]

Si "la plus ancienne girouette connue est grecque", est-ce que ce n'est pas plus probable que ce mot dérive du grecque "γῦρος", semblablement à "gyroscope"? Surtout vu que "giro" se ressemble si peu à "veðr". Cf. "gironde": en anglais (ma langue) on peut traiter une jolie fille de "head turner". --Steve Wise (discuter) 1 octobre 2018 à 00:25 (CEST)[répondre]

Pas pertinent et par conséquent défendu par aucun lexicographe. L'ancien mot pour girouette est guiroie (féminin) en dialecte de la Loire attesté au Moyen Âge en français uniquement (pas dans les autres langues romanes), altéré en girouette par attraction du mot girer « tourner », notamment utilisé dans le vocabulaire maritime dans l'expression girer les proues et finale -oie devenue -ouette, comme dans le mot pirouette « volte-face ». Le mot équivalent est attesté en normand chez Wace sous la forme wirewire, variante altérée de wirewite devenu verguillon en normand moderne. Pour votre gouverne le [w] initial des dialectes d'oïl septentrionaux est passé à [gw], puis [g] dans les dialectes centraux, dont le français parisien. En outre, le [v] scandinave est systématiquement rendu par un [w] en ancien normand, comme dans votre mot wicket emprunté à l'ancien normand, lui-même dérivé en -et du scandinave vik, le normand moderne ayant évolué en viquet, correspondant au mot guichet en français. Il n'y a rien à redire sur cette étymologie.C. Cottereau (discuter) 1 octobre 2018 à 01:57 (CEST)[répondre]