Discussion:Gueuse (sidérurgie)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Discussion transférée depuis Discussion utilisateur:Borvan53
Bonjour Borvan53 ! Je suis tombé sur ton ébauche Gueuse (sidérurgie) via les questions techniques. En cherchant de possibles liens interlangues, j'ai appris que les gueuses en anglais sont des pigs et je suis arrivé sur en:Pig iron, qui lui-même renvoie à Fonte brute. Il se trouve que ce dernier article est à l'état d'ébauche rachitique, donc, comme tu sembles bien connaître le sujet, j'attire ton attention dessus, au cas où tu aurais un moment à lui consacrer : il a grand besoin d'être étoffé ! Bonne journée et bonne continuation Émoticône sourire --Eunostos|discuter 26 mars 2011 à 17:34 (CET)[répondre]

En fait, le vocabulaire français est plus précis que l'anglais (comme c'est souvent le cas en technique). En effet, pig iron designe à la fois la gueuse (puisque les gueuses étaient coulées en grappe autour du gueusard comme des gorets têtant leur mère) mais aussi, par extension, le métal lui-même. En raison de cette imprécision, certains anglophones préfèrent utiliser le terme hot métal pour la fonte brute à l'état liquide. Mais pour la fonte à l'état solide, à moins de faire pointer les deux termes français vers un seul mot anglais, je ne vois pas de solution. La meilleure solution aurait été de pointer que vers un équivalent allemand (comme je l'ai fait pour brame (sidérurgie)), mais je n'ai rien trouvé.
Quant à l'article Fonte brute, je ne désespère pas de lui faire un sort. Mais la technologie est si mal traitée sur la wiki française que je préfère créer des articles courts mais construits plutôt que de ressusciter des squelettes. Borvan53 (d) 26 mars 2011 à 20:03 (CET)[répondre]