Discussion:Hennebont

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Étymologie[modifier le code]

Je m'étonne fortement d'une des traductions proposé à Hennebont (An Henbont en Breton) en langue française. Visiblement, tout le monde s'accorde sur le "bont" qui est le mot "pont" qui a muté. Pour le "hen", qui tel quel veut dire "vieux" en breton, je n'avais jamais entendu parler de "chemin". Peut être une confusion avec "hent" (chemin ou route justement en breton)? Mais le T aurait du s'entendre, et se serait vu traduire dans la francisation du nom par l'administration. Je vais chercher un peu encore et je supprimerais cette proposition si aucune source ne la confirme. --LapinNij (discuter) 16 décembre 2014 à 12:11 (CET)[répondre]

Aucune confirmation trouvée, toutes les sources sont concordantes sur la signification "vieux pont". Mise à jour de la page et ajout de références externes sur le sujet. --LapinNij (discuter) 16 décembre 2014 à 13:59 (CET)[répondre]