Discussion:Kazhan (drone)
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Titre de l'article[modifier le code]
Khazan ?[modifier le code]
Bonjour, en ukrainien le nom du drone est Кажан, prononciation en fr KAJAN signifiant chauve-souris. OK mais alors pourquoi ce nom de Khazan ? Celà ne signifie par chauve souris en fr, celà ne recouvre même pas la prononciation en français ! Que faut-il privilégier, le sens ou la prononciation ? en anglais c'est souvent la prononciation. Cordialement Gérald Garitan (discuter) 7 janvier 2024 à 10:27 (CET)
Khazan est la transcription la plus fréquente dans les sources. On rencontre aussi, de manière marginale :
- Kajan dans un article du Monde :
- Cajan dans le titre et Kazhang dans le corps du texte dans un article sur le site Gagadget.com :
Visiblement, il n'y a pas d'unanimité sur la transcription en alphabet latin. En application du Wikipédia:Principe de moindre surprise, la transcription Khazan est maintenue pour le titre. Toutefois, les transcriptions alternatives ont été mentionnées dans l'introduction. --Jean92140 (discuter) 7 janvier 2024 à 13:17 (CET)