Discussion:La novillada

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

conjecture?[modifier le code]

Salut Daehan

Je ne vois pas ce que cet ajout apporte à l'article. (il est sans références et sans rapport avec GOYA). Vu le peu de références qu'on trouve sur Goya, pour une fois qu'il y en a, je vais supprimer ton paragraphe et le remplacer par des informations sourcées. Le catalogue du musée du Prado pour les 250 ans de Goya (1996) consacre deux colonnes grand format à ce tableau. Je vais donc supprimer ton ajout et insérer ds informations référencées. À + --Lepetitlord [Fauntleroy] 16 avril 2014 à 23:34 (CEST)[répondre]

  • La Balançoire et La Novillada pourraient représenter[réf. souhaitée] un passage écrit par Nicolás Fernández de Moratín, père de Leandro, dans le poème clandestin Arte de las putas :

« 

Huya el diestro costumbre tan maldita
dé siempre el hurgonazo de pasada
a Cándido incitando, el gran torero
qué, por la pronta, es limpia su estocada

  •  »

— Nicolás Fernández de Moratín, Arte de las putas (II, 135-138)

« 

Fuyez de cette bonne habitude si maudite
donnez toujours un coup de râble en passant
en incitant Candide, le grand torero
dont, tout d'un coup, l'estocade est propre

 »


Salut Lepetitlord,
Ah, merde, j'ai perdu la référence... Je l'ai pas inventé ^_^ : je vais essayé de la retrouver.
Ce que ça apporte, c'est que, comme le dit la phrase qui précède la citation, ces œuvres ont pu être inspirées d'un poème de Nicolás Fernández de Moratín : bien sûr que ça a sa place ;)
Mais sans source, je comprends que ça gêne. Je retrouve ça.
Cordialement, --Daehan (discuter) 17 avril 2014 à 00:20 (CEST)[répondre]
Pour commencer, il y a déjà une première évocation dans la fiche encyclopédique du Prado sur les Cartons de Goya.
Je ne crois pas que tu aies raison. Tout est en espagnol malheureusement et je ne vais pas pouvoir continuer à référencer mieux. C'est trop d'effort pour moi. Mais le Prado consacre 3 colonnes grand format à El Resguardo de tabacos en le rapprochant techniquement, sociologiquement etc etc... à la Novillada. Ce qui semble logique puisque c'est un des treize cartons pour tapisserie( je ne comprends d'ailleurs pas comment des huiles sur toiles deviennent des cartons. Il faudrait expliquer. À + --Lepetitlord [Fauntleroy] 17 avril 2014 à 00:48 (CEST)[répondre]
-P.S. Ce qu'on sait de Goya à cette époque, c'est qu'il ne lisait pas beaucoup de poèmes. Ce n'est qu'à partir de 1779 selon Jeanine Baticle qu'il a commencé à fréquenté les ilustrados, en majorité des juristes (p. 24, Baticle)--Lepetitlord [Fauntleroy] 17 avril 2014 à 00:58 (CEST)[répondre]

Je viens de lire ce long passage sur les évocations sexuelles des cartons de Goya, et, pour le musée du Prado, ce poème est lié à cette tapisserie. L'ambiguïté vient du lien qui semble avoir été fait après coup, par les critiques d'art, sans que Goya n'en aie rien dit. v_atekor (discuter) 17 avril 2014 à 08:51 (CEST)[répondre]

Si ambiguïté il y a, on peut la lever tout de suite avec le catalogue du Prado qui consacre trois colonnes à La Balancoire (El Columpio). Après l'historique (c'est le premier carton des treize), le Prado dit ceci : «  La Balançoire fut un motif couramment employé pendant la période Rococo, souvent chargé de connotation érotique. Toutefois Michael Levey (Rococo to Revolution, major trends in 18TH century paintings, Londres, 1966) a souligné, dans son étude de la peinture de cette période, que ce carton de Goya ne représente rien d'autre qu'un divertissement innocent. Et Tomlinson (Janis A. Tomlinson, Francisco de Goya The tapestry cartoons and early career at the court of Madrid, Cambridge 1989, Madrid 1993) a interprété La Balançoire comme une représentation de trois âges de la vie, et elle a fait un rapprochement avec une peinture de Watteau dont une estampe a été gravée par Dupuis L'Occupation selon l'âge. Dans les deux peintures, il y a le symbole des activités selon l'âge (Prado p.306 )». Voilà. Maintenant je me retire de tout référencement sur Goya. --Lepetitlord [Fauntleroy] 17 avril 2014 à 16:01 (CEST)[répondre]
Comme le dit Vatekor, rien n'empêche de citer à la fois l'une et l'autre des interprétations, tant que c'est sourcé... ;) --Daehan (discuter) 17 avril 2014 à 16:12 (CEST)[répondre]
Salut,
Du coup, Vatekor, t'es ok pour qu'on remette ça avec la source citée plus haut ?
Cordialement, --Daehan (discuter) 22 avril 2014 à 00:40 (CEST)[répondre]
Pour ma part, pas de soucis pour citer ici le Prado et cet extrait de poésie Émoticône sourire. En regardant attentivement la toile, on ne peut que remarquer certaines cornes bien placées Émoticône v_atekor (discuter) 22 avril 2014 à 08:38 (CEST)[répondre]
Émoticône sourire
Êtes-vous ok avec les modifs ? --Daehan (discuter) 22 avril 2014 à 12:01 (CEST)[répondre]
Pour ma part, oui v_atekor (discuter) 22 avril 2014 à 14:20 (CEST)[répondre]