Discussion:Langue de bois

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Logorhée[modifier le code]

Logorhée : me semble déconnectée de langue de bois, ce n'est pas une technique volontaire mais une abondance verbale involontaire quand on doute de ses capacités à convaincre où des capacité de l'interlocuteur à comprendre.

  • I.P. 30 janvier 2008 à 11:47

Dommage que les citations dans wikiquote ne puissent pas être catégorisées individuellement,une catégorie "langue de bois" aurait ete pas mal.--cedric 14 septembre 2008 à 20:45 (CEST)

Avis partagé ; je supprime "Logorrhée" et "Capillotracté", qui n'ont pas grand-chose à voir avec le sujet - Winga 11 avril 2014 à 13:47 (CEST)

La langue de bois, son sens véritable[modifier le code]

La langue de bois est une chose différente du boniment, du bourrage de crane, du langage abracadabrantesque, du charabia, de la logorrgée et même du mensonge, cette dernière distinction est très importante.

La langue de bois parle, par formules toutes faites, d' une pseudo réalité qui n'a rien à voir avec la réalité qu'on a sous les yeux. Ce n'est pas un mensonge. Un menteur tient compte de la vérité en disant autre chose que la vérité. La langue de bois ne tient aucun compte de la vérité, de la réalité. Elle n'a aucun lien avec le réel, c'est un discours « déréel » qui ahurit celui qui l'entend.

Si celui qui entend un discours en langue de bois répond en mentionnant des faits réels, des faits visibles, on lui répond en niant l'existence de la réalité et en affirmant l'existence de ce qui n'existe pas.

La langue de bois a été très utilisée par les états communistes (entre autres) mais sa meilleure description se trouve dans le livre d'Orwell 1984. Le héros du livre demandant si le Chef du Parti, "Big Brother", existe de la même façon que lui même, Smith, existe, s'entend répondre : « Vous n'existez pas ».

Il est impossible de répondre à une phrase faite en langue de bois. La meilleure réponse est peut-être de se taire ou, quand on est personnellement offensé, de répondre par un coup de poing sur la gueule, ce qui est peut-être brutal mais est au moins réel.--Schlemil

  • sous I.P. le 5 janvier 2009 à 12:22

Citation de Jean-François Copé[modifier le code]

Arh, la fameuse tirade de JF Copé a été supprimée ; je voulais justement en retrouver les sources... Ceci est fort dommage car l'exemple était extraordinaire.
Suppression orientée, peut-être? (machin75)

  • sous I.P. le 24 avril 2009 à 16:07
Elle est toujours présente dans l'historique, si tu la veux toujours.--Damien Clauzel 30 juillet 2009 à 05:58 (CEST)[répondre]
Bon, finalement, on a la source ? Parce que Copé semble avoir écrit un livre sur le sujet (http://langue-de-bois.blogspot.fr/2006/07/la-langue-de-bois.html) : est-ce une tirade forgée exprès comme exemple, ou bien un truc qui lui a échappé un soir d'orage ?--Plijno (discuter) 25 avril 2014 à 22:05 (CEST)[répondre]

Noyer le poisson[modifier le code]

Noyer de poisson et parler en langue de bois sont deux choses différentes.

  • Noyer le poisson consiste à éviter le sujet par une accumulation de propos anecdotiques vaguement en rapport.
  • Parler en langue de bois, c'est utiliser un jargon de termes particulièrement convenus. Comme dans le cas de la langue diplomatique, que sa politesse formelle extrême oblige à un travail d'interprétation, ceux qui connaissent bien les conventions peuvent saisir les nuances du discours. À la différence de celle-ci, la langue de bois suppose l'indifférence à la position adverse, et peut de ce fait se copier avec très peu d'adaptation à la circonstance (voir Thom 1987, dont les premières pages sont en libre accès sur Gallica).

Ce n'est pas parce que l'auditeur est insatisfait dans les deux cas que c'est la même chose. PolBr (discuter) 31 janvier 2020 à 09:30 (CET)[répondre]

Suppressions[modifier le code]

« La « langue de bois » est critiquée par les intellectuels comme Edgar Morin dès le milieu des années 19601,2.

références : 1. Edgar Morin, Introduction à une politique de l'homme, Le Seuil, 1965, page 179. 2. Elle figure aussi dans Les cinq communismes, de Gilles Martinet (1971). »

lit-on dans l'article. Où Morin et Martinet emploient-ils l'expression ? Critiquer le langage stéréotypé est une chose, s'interroger sur la langue de bois en est une autre. PolBr (discuter) 2 février 2020 à 16:14 (CET)[répondre]

« La langue de bois en politique a, en plus d'une utilité sophistique, une utilité diplomatique : les mots servent alors à neutraliser ou à adoucir les choses qu'ils qualifient[réf. nécessaire]. De ce point de vue elle est l'œuvre de la prudence et de la ruse qui sont les qualités cardinales du souverain (si importantes aux yeux de Machiavel) »

.

WP:Copyvio de Fabrice Retailleau, « Langue de bois » (consulté le ). De plus, un blog n'est pas ce qu'il y a de mieux comme source, surtout quand il donne comme source pertinente Wikipédia. PolBr (discuter) 2 février 2020 à 16:23 (CET)[répondre]

Non neutralité de l'article.[modifier le code]

Je ne m'attendais pas en ouvrant cet article sur la langue de bois être à ce point choqué par le parti pris, le manque de neutralité de l'article.

Ce n'est pas une description (comme on s'y attendrait dans une encyclopédie) de ce qu'est ou n'est pas la langue de bois. C'est un procès à charge, et uniquement à charge, contre le terme "langue de bois", qui ne prend même pas la peine d'expliquer ce que ce terme pourrait signifier. Tout passe par sa disqualification permanente.

Indigne.

FvdP (discuter) 25 avril 2020 à 00:21 (CEST) indigné[répondre]

Wikipédia:N'hésitez pas : trouvez des sources, compilez-les. Si vous en trouvez qui « prennent la peine d'expliquer ce que ce terme pourrait signifier », reportez-le dans l'article, s'il n'y est déjà. Des linguistes avaient tenté de le faire pour le langage officiel soviétique, et l'article en rend compte. Après la chute de ce régime, ceux qui s'interrogent sur le sens de cette expression constatent qu'elle prend le sens que ceux qui l'entendent veulent bien lui donner. Tenter de dégager une signification à partir des usages constatés relèverait de la synthèse inédite, interdite dans Wikipédia. Contrairement à ce que vous dites ressentir, l'article est résolument neutre, avec une abondance de sources et une bibliographie variée d'auteurs qui se sont efforcés de répondre à votre attente. PolBr (discuter) 25 avril 2020 à 08:56 (CEST)[répondre]

Définition d'oxymore[modifier le code]

Un oxymore est une association de deux réalités totalement incompatibles entre elles ("cette obscure clarté sui tombe des étoiles"). En aucun cas, on ne peut dire que le substantif langue entre en contradiction flagrante avec le substantif bois ou le syntagme "de bois" — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Onelia1915 (discuter), le 18 décembre 2021 à 22:45 (CET)[répondre]

Reportez-vous à vos dictionnaires favoris pour savoir si la langue -- soit organe, soit (par métonymie) abstraction, ensemble de principes permettant la communication verbale -- est compatible avec le bois, matériau ligneux donnant leur rigidité à des végétaux de grande taille. Vous pouvez aussi consulter les ouvrages de rhétorique. PolBr (discuter) 19 décembre 2021 à 14:16 (CET)[répondre]
Gratitude et persistance . Merci pour vos conseils. Les deux éléments grecs qui composent le substantif oxymoron désignent l'un quelque chose de pointu l'autre quelque chose d'émoussé. Si les deux éléments ne s'opposent pas frontalement, ce n'est pas un oxymore et tous les manuels n'y changeront rien. L'antonyme de langue n'étant pas bois; l'expression langue de bois n'est pas un oxymore. Onelia15 — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Onelia1915 (discuter), le 19 décembre 2021 à 18:27 (CET)[répondre]
Je salue votre rigueur et votre sens du dialogue. On ne peut s'en tenir au grec ancien ni à l'étymologie. Le Trésor de la langue française définit l'oxymore comme « Rapprochement de deux termes contradictoires qui donne à la pensée un tour saisissant ». Olivier Reboul écrit « l'oxymore est la plus étrange des figures consistant à joindre deux termes incompatibles en faisant comme s'il ne l'étaient pas (…) Comment est-ce possible ? M. Prandi répond qu'elle indique un conflit entre deux énonciateurs (…) Perelman-Tyteca voient ainsi dans l'oxymore une dissociation condensée, par exemple entre l'apparence et la réalité ». Reboul considère qu'oxymore et paradoxisme sont synonymes. Qu'en pensez-vous ?
Parler de « langue de bois », c'est par une ellipse habituelle avec l'oxymore (Reboul encore), dire « langue de bois et non de chair ». De même Reboul estime que « la raison du plus fort » est une oxymore, dont il remarque à deux reprises occasion l'appartenance au genre pamphletaire — comme l'expression qui nous occupe. PolBr (discuter) 19 décembre 2021 à 20:02 (CET)[répondre]
L'oxymore est un trope très fort, bien plus fort que le zeugme qui est seulement syntaxique. Les Grecs anciens ont anticipé, sans nécessairement toujours formuler nettement ou développer ces anticipations, des phénomènes qui ont été étudiés systématiquement seulement à partir du XIXème siècle. La contradiction intime est l'un de ces phénomènes mis en lumière, notamment par la psychanalyse, mais aussi par la littérature (à laquelle Freud a souvent rendu hommage). Dostoîevski avec Le Double (ou Le Sosie), Stevenson avec L'étrange cas du Dr Jekyll et de mr Hyde ont donné un relief de fiction au fait qu'un sujet (a priori sain) peut être tout blanc et tout noir en même temps (Pirandello a poussé le jeu à l'extrême). L'osymore est là pour dire l'insoutenable, ce qui insulte à la raison, au bon sens et à la logique. L'expression "langue de bois" est une simple image (ce n'est pas un trope) bien trop faible pour mériter le statut redoutable, très violent et effrayant de l'oxymore qui manifeste ce qui est intellectuellement insoutenable. La langue de bois est comme la gueule de bois : une association (et non une contradiction irréductible) entre un organe du corps (certes très particulier et très important puisqu'il est censé distinguer l'homo sapiens des autres mammifères) et un élément du monde minéral qui est censé, lui, ne pas être dans l'articulation (ce qui est discutable car le bois peut être une matière très vivante et remuante).--Onelia1915 (discuter) 19 décembre 2021 à 21:47 (CET)[répondre]
Vous vous éloignez beaucoup, dans votre sagesse profonde, du sens usuel du terme, tel que le relève le Trésor de la langue française, que j'ai cité plus haut. Je me demande si cette discussion n'aurait pas mieux ça place dans l'article oxymore. Il faudrait aussi que vous citiez des sources, afin de participer au perfectionnement des autres contributeurs. Si l'emploi du terme oxymore heurte votre sensibilité, accepterez-vous son remplacement par le synonyme que donne Reboul, paradoxisme ou de qualifier « langue de bois » d'expression paradoxale ? Je crains que vous n'ayez de paradoxe une conception aussi raffinée que celle que vous esquissez pour oxymore, et que ce terme vous choque autant. À moins, bien entendu, que le problème soit ailleurs. PolBr (discuter) 20 décembre 2021 à 10:47 (CET)[répondre]
Je vous remercie pour vos propositions. Je suppose que vous avez compris mon " point de vue ". Restons-en là. Pour le fun (diraient mes enfants), j'ajoute une ultime remarque. L'oxymore authentique (et non l'emploi très extrapolé et relâché qui en fait dans l'article) met en cause une notion fondamentale de notre anthropologie culturelle et sociale : la notion de vérité (la vérité est, certes, une valeur et une catégorie, mais c'est aussi une notion qui reste à définir et qui n'a rien à voir avec la "réalité"). Le plus célèbre interrogateur sur cette notion, dans notre histoire culturelle, est celu que nous appelons en français Ponce Pilate. Sur le seuil de son palais à Jérusalem, il a Jésus en face de lui et lui demande : " Qu'est-ce que la vérité ? " (dans la Vulgate : Quid est veritas ?). À ce moment-là, dit l'évangéliste, il tourne les talons et rentre dans son palais. Voltaire a facétieusement commenté : "Dommage ! Il avait en face de lui le fils de Dieu et n'a pas attendu la réponse ! S'il avait attendu nous saurions ce qu'est la vérité…". L'oxymore rejette, dans sa structure même, la pertinence du schéma binaire auquel nous avons du mal à échapper : " si c'est une clarté, il est impossible qu'elle soit obscure ! ". S'il est coupable, il n'est pas innocent. Si c'est vous qui avez raison, ce n'est pas moi, and so on. Socialement, c'est insoutenable. Mais c'est à la fois métaphysique et poétique. " langue de bois " est une expression très gentillette et transparente : c'est la langue des stéréotypes, des clichés, des préjugés, des topoi, des poncifs, etc. C'est une expression limpide qui proclame que la vérité existe et est simple : celui qui tient la langue de bois ment effrontément, dans le meilleur des cas, ou est un robot, dans le pire des cas. Joyeux Noël. Onelia1915 (discuter) 20 décembre 2021 à 14:48 (CET)[répondre]

Source primaire[modifier le code]

Le 6 août 2023 2a01:e0a:aaa:29b0:d9dc:fc66:b47c:f8bf (d · c · b) ajoute à une bibliographie qui comporte plusieurs publications académiques ou grand public une dissertation doctorale :

  • La "langue de bois" au Royaume-Uni au 21ème siècle : une étude sémiolinguistique du parler politique contemporain, Thèse de doctorat en Sciences du langage par Julie Nimtz sous la direction de Maryvonne Hutchins-Boisseau, Strasbourg. Résumé ici : https://www.theses.fr/2018STRAC026

Si le contenu de cette thèse soutenait un nouveau propos de l'article, je ne verrais pas d'inconvénient à ce qu'elle soit citée en note ; mais suggérer, en la plaçant en bibliographie, que cette source primaire est à égalité avec les travaux cités est à mon avis excessif.

PolBr (discuter) 6 août 2023 à 14:37 (CEST)[répondre]