Discussion:Langues brittoniques

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Les Bretons de Grande-Bretagne ne semblent pas être tous venus comme réfugiés en Bretagne armoricaine. L'émigration a débuté en bon ordre pendant le 6e siècle à un moment où l'expansion des Anglo-Saxons était stoppée. Ces Bretons étaient d'anciens citoyens romains ayant gardé leurs noms latins (ex; = Paulus Aurelius = saint Paul Aurélien, évêque de Saint- Pol-de-Léon). Il semble même que leur arrivée ait fait l'objet d'un accord avec Childebert Ier, intronisé par l'Eglise comme successeur des Romains en Gaule.

aucun interet a mettre le gallo dans un comparatif des langues britonniques !

Avec cette logique on virerait l'anglais et le français également. Pourtant chacun a sa place... Le gallo a particulièrement sa place parce que des emprunts lexicaux ont eu lieu dans les deux sens (en fait la plupart des emprunts attribués au français proviennent soit du bas-latin soit du gallo). Par contraste, celà met en évidence la différence entre le breton et tel mot en cornique ou en gallois, quand ce mot n'est ni commun avec les autres langues britonniques ni commun avec le français classique.
Une autre approche serait de séparer la comparaison breton-gallo dans 1 autre article.
Soig (d) 18 mars 2008 à 19:06 (CET)[répondre]
Il me paraît également intéressant d'avoir en parallèle langues britonniques à proprement parler et langues adstrats afin d'observer les influences lexicales, mais on pourrait faire une séparation graphique plus claire entre les deux par une double barre ou quelque chose dans ce genre. Aucassin (d) 26 mars 2008 à 09:51 (CET)[répondre]

Le contenu du second article est à intégrer à la suite de celui du premier : c'est un petit tableau comparant quelques éléments de vocabulaire de ces langues. L'orthographe correcte est brittonique. Aucassin (d) 17 mars 2008 à 14:47 (CET)[répondre]

En effet. Je m'en occupe. Tizeff (d) 27 mars 2008 à 20:31 (CET)[répondre]

À mon avis, le gallo "cheir" a une parenté avec le verbe français "choir" (dont le synonyme est "tomber").[modifier le code]