Discussion:Les Heureux et les Damnés

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"Beaux et damnés" : nouveau titre pour ce roman de F. Scott Fitzgerald[modifier le code]

Bonjour à tous. Quelqu'un sait-il et peut-il modifier le titre de l'article "Les Heureux et les Damnés" en "Beaux et damnés" ? En effet, le titre traduisant "The Beautiful and Damned" est désormais "Beaux et damnés", titre adopté par le "La Pléiade" (paru en 2012 chez Gallimard) incluant ce 2ème roman de Fitzgerald. Le titre français ancien "Les Heureux et les Damnés" trahissait celui de Fitzgerald, autrement dit : était une traduction erronée de "The Beautiful and Damned", titre américain qui lie beauté et damnation SANS LES OPPOSER. Merci d'avance.Gauthier2Chatillon (d) 30 décembre 2012 à 23:08 (CET)[répondre]

Même si le titre est erroné, l'article conserve habituellement le premier titre de l'œuvre lors de sa traduction. Exception est faite lorsque toutes les éditions ultérieures à la première porte un autre titre, mais cela doit être précisé dans l'article. Dans le cas qui nous occupe, Les Heureux et les Damnés est le titre courant de ce roman. La nouvelle traduction ne s'est pas encore imposée (même si elle est plus juste pour ce qui est du sens). Je vais faire une redirection vers la page présente et ajouter les renseignements concernant les éditions. Cordialement.--173.177.125.106 (discuter) 2 février 2015 à 03:53 (CET)[répondre]