Discussion:Louis de Beaufront

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Problème de neutralité[modifier le code]

Il est remarquable que jusqu'à maintenant cet article n'ait été travaillé que par des espérantistes : aucun idiste ne s'en est jamais mêlé ; c'est à ce point que c'est moi qui vais être obligé d'ajouter le lien avec l'ido. Un imbécile aurait sauté sur l'occasion pour flanquer un bandeau de non-neutralité ; mais un imbécile aurait été incapable de se rendre compte de cette situation bizarre.

En fait, l'absence d'intervention d'un idiste est caractéristique et plus instructive que dix articles. Ces gens-là sont si peu nombreux que j'ai pu sur l'article consacré à l'ido donner les témoignages de Ric Berger et de Jespersen sur les conditions dans lesquelles cette langue a été créée sans que personne protestât. Et le plus drôle, c'est que même sur le site wikipédia propre à l'ido on se bouscule si peu qu'un nouveau venu a pu sur l'espéranto traduire simplement l'article anglophone, nullement défavorable à la langue de Zamenhof, sans s'attirer de remontrance ; on est trop heureux d'avoir quelque chose qui ressemble à un article.

Il est vrai que si on lit l'article anglophone Esperanto and Ido compared on trouve cette phrase : « Esperanto conferences average 2000 to 3000 participants every year whereas Ido conferences have had a mere 15 participants on average for the past decade. ». Je ne crois pas que le nombre d'idistes actifs sur wikipédia atteigne ce chiffre. Gustave G. 31 août 2006 à 12:39 (CEST)[répondre]


Et bien mon cher Gustave, les temps ont changé ! Ce message narquois éclaire bien sur ta prétendue neutralité et objectivité... Mais, ne t'inquiète pas ! Désormais, je veillerai au grain et je te tiendrai à l'oeil, histoire que tu ne te laisses plus aller à de fines blagues comme celles dont tu es si fier... Fini de rire l'ami ! Hector05 (d) 29 juillet 2009 à 05:32 (CEST)[répondre]

Le contrat avec Hachette[modifier le code]

Malheureusement beaucoup de livres que j'avais autrefois sont dans des caisses car je ne m'occupais plus d'interlinguistique avant mon entrée à wikipédia ; il faudra que je les retrouve. Mais il me semblait que, suivant Ric Berger, ce contrat avec Hachette, peut-être négocié par de Beaufront, liait Zamenhof qui s'était interdit d'apporter des réformes à sa langue ; cet éditeur, évidemment, ne voulait pas que ses livres se retrouvassent au pilon. Le Dr Javal, réformiste impénitent, aurait proposé au Majstro de dédommager de sa poche Hachette, mais à condition, bien sûr, que les réformes fussent faites dans le sens qu'il souhaitait. Zamenhof refusa. Quelqu'un a-t-il plus de lumières sur cette question ? Gustave G. 31 août 2006 à 18:56 (CEST)[répondre]

L'Auteur du projet Ido[modifier le code]

J'ai corrigé l'attribution du projet Ido de 1907. Selon Jespersen qui raconte de façon détaillée dans un article de 1937 en Novial comment le pot aux roses a été découvert, c'est bien de Beaufront et non Couturat qui était l'auteur du dossier Ido. De plus, la langue connue aujourd'hui sous le nom de "Ido" n'est pas le projet initial du dossier anonyme, même si elle en reprend certaines idées. Il me paraît important de bien distinguer l'un et l'autre. Cependant, de Beaufront a contribué à l'élaboration de la version finale de l'Ido puisqu'il a été nommé au Comité permanent de la Délégation. Au sujet de la "traitrise" de Louis de Beaufront à l'égard de l'espéranto, il convient d'être plus nuancé. Beaufront a bien défendu l'espéranto devant la Délégation. Cependant, il est vite apparu que plusieurs points de l'espéranto étaient condamnés par la Commission et que cela empêcherait l'adoption de l'espéranto. Il est probable que de Beaufront ait voulu sauvé l'essentiel de l'espéranto en proposant un "dérivé" de l'espéranto (c'est probablement le sens du mot Ido) qui puisse convenir aux membres de la Commission. De cette manière, il pouvait espérer empêcher l'adoption d'une langue concurrente comme l'Idiom Neutral dont de nombreux aspects avaient été appréciés par la Commission. Bien entendu, de Beaufront n'a pas expliqué clairement ses raisons, surtout qu'il souhaitait rester anonyme, mais cette explication a été avancée par des participants aux travaux de la Commission. En tout état de cause, il n'est pas évident que Louis de Beaufront ait été le traître que certains ont voulu dépeindre. Une attitude prudente sur le sujet est donc souhaitable. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Hector05 (discuter), le 5 octobre 2008 à 10 heures 39

Suppression arbitraire[modifier le code]

Hector05, qui considère que dans cet article il est chez lui et n'a de compte à rendre à personne, a négligemment supprimé d'un clic de souris la précision que Ric Berger était encore idiste quand il a rencontré de Beaufront. Pour quelle raison ? Il juge au-dessous d'un personnage comme lui d'être obligé de le justifier en PdD ni même dans le résumé. Cette précision avait une importance car elle explique la confiance qui pouvait alors exister entre les deux. Donc, comme je ne m'estime pas incompétent dans la matière, je rétablis le texte initial. Gustave G. (d) 29 juillet 2009 à 04:24 (CEST)[répondre]

Je l'ai supprimé car cette phrase laissait croire que c'était Louis de Beaufront qui "était encore idiste" ! En effet, la phrase est rédigée ainsi : "on en glane çà et là dans les écrits de Ric Berger qui l'a rencontré à Paris en 1922 et a pu longuement discuter avec lui à une époque où il était encore idiste." Le pronom "il" ne peut, en toute logique, que se rapporter au "lui" qui le précède et qui renvoie à Louis de Beaufront. Donc la phrase sous-entend que Louis de Beaufront était encore idiste en 1922, donc qu'il aurait cessé de l'être ultérieurement ! S'il s'agit de Ric Berger, il faut rédiger la phrase autrement. Je propose : "on en glane çà et là dans les écrits de Ric Berger qui, à une époque où il était encore idiste, a rencontré Louis de Beaufront à Paris en 1922 et a pu longuement discuter avec lui." Comme ceci, la phrase est claire. Je fais donc la correction. Cessez donc votre paranoïa et aussi de croire en votre infaillibilité ! Ça peut arriver à tout le monde de faire des phrases mal conçues ! Hector05 (d) 29 juillet 2009 à 05:24 (CEST)[répondre]

La phrase pouvait ne pas être tout à fait claire, surtout pour quelqu'un qui ignorait tout de l'affaire et ne savait pas que Ric Berger avait été un idiste particulièrement actif entre 1918 et 1928, mais j'avais pensé qu'un grand partisan de l'ido comme vous l'êtes était forcément au courant et que vous aviez supprimé un détail gênant. D'un autre côté, dire qu'« en toute logique » le pronom « il » ne pouvait renvoyer qu'à de Beaufront fait l'effet d'une plaisanterie un peu appuyée : en cas d'équivoque « il » qui est sujet ne peut que renvoyer au sujet de la phrase précédente. Si j'avais pensé à de Beaufront j'aurais dit bien sûr « celui-ci ». Mais pourquoi avez-vous purement et simplement supprimé sans poser d'abord la question en PdD, sans même dire : « Faux ! De B. est resté idiste jusqu'au bout » ? Croire à son infaillibilité, c'est justement intervenir sans explication, comme si le reste du monde était trop bête comprendre. Gustave G. (d) 29 juillet 2009 à 05:58 (CEST)[répondre]

Oh j'étais parfaitement au courant pour Ric Berger ! Et aussi que vous l'avez connu personnellement ! Mais sur Wikipédia, on n'écrit pas pour ceux qui savent déjà mais a priori pour ceux qui ne savent pas. D'où l'obligation d'être clair. Et, non, votre "il" pouvait parfaitement renvoyer au "lui" et pas au sujet du début : "et a pu longuement discuter avec lui à une époque où il était encore idiste". Vous n'allez quand même pas me soutenir que votre phrase n'était pas ambiguë quand même ! Quant à ma modification, elle était tellement anodine que je n'imaginais pas une réaction épidermique comme la vôtre... Disproportionnée... Hector05 (d) 29 juillet 2009 à 06:23 (CEST)[répondre]

Section sources[modifier le code]

Je déplace ici la section sources qui donne deux textes à chercher et intégrer. Toutefois, le fait qu’on ait pas grand chose sur de Beaufront est faux. Il existe de nombreuses sources.

  • l'article nécrologique « Louis de Beaufront ha morit » dans un numéro de Cosmoglotta de 1935).
  • la question de l'auteur du projet anonyme Ido de 1907 a été éclaircie par Jespersen dans un article (rédigé en novial, la langue élaborée par Jespersen à partir de 1928) dans la revue Novialiste : « Men labore por un international lingue » dans Novialiste, .

À+, Lepticed7 (Viens tcharer ! :D) 12 juillet 2022 à 10:56 (CEST)[répondre]