Discussion:Maroilles (fromage)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

je ne comprends pas pourquoi on a retiré la ligne : "se déguste aussi au petit-déjeuner avec le café et du bon pain" (et c'est un picard fils de ch'ti qui vous le dit) qui pratique la censure? ça fait plus de 40 ans que je consomme du maroilles! et presque toujours avec du café en faisant trempette! [1] --90.18.128.115 (d) 18 avril 2008 à 23:39 (CEST)cybermees[répondre]





je suis pas d'acord sur le vieux lille qui est catégorie du maroilles pour moi c'est différent

Le Maroilles Lesire ce ,'est pas une forme de pub ?

Quid du dauphin ?

Précisions[modifier le code]

Vieux Lille : fromage de type maroilles mais n'ayant pas l'AOC par contre a le label régional N/PDC (mérite un article amha) Lesire et Roger : c'est une marque effectivement (à neutraliser?) L'infobox sur le fromage indique lieu pour l'aire de production: il me semble préférable pour une AOC de parler de terroir. Chti latina 16 août 2007 à 20:51 (CEST)[répondre]


Majuscule ou pas[modifier le code]

D'après les conventions de WP, le vieux Lille s'écrirait vieux lille. Personnellement, j'ai toujours mis la majuscule au Lille du vieux Lille. La DGCCRF, elle l'écrit vieux Lille ou gris de Lille, cf ici http://www.dgccrf.bercy.gouv.fr/fonds_documentaire/dgccrf/boccrf/01_13/a0130019.htm, alors que faire.... Chti latina (d) 13 mai 2008 à 13:55 (CEST)[répondre]

La DGCCRF, comme beaucoup d'autre, commet une faute en écrivant vieux Lille avec une majuscule (mais elle a raison d'écrire gris de Lille : ici, Lille est le toponyme, et non le produit d'appellation ; voir : Wikipédia:Conventions typographiques#Appellations d'origine et Appellation d'origine#Grammaire). Il ne faut pas en vouloir à la DGCCRF, l'usage de la majuscule n'est pas son métier. Par contre, on peut se tourner vers le Grevisse, § 98, a), 1°, remarque n°2.
Ben Siesta Tchatche 13 mai 2008 à 14:48 (CEST)[répondre]

Article à traduire[modifier le code]

A quand cet article traduit en coréen? Merci.

Il faut aller plutôt sur WP coréen et demander une traduction là-bas. On traduit généralement vers sa langue natale. --Laurent N. [D] 17 juin 2010 à 16:14 (CEST)[répondre]