Discussion:Mercheros
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Bonsoir. Je ne parle français bien, et peut être ne m'explique pas bien. Je veux dire qu'il y a un erreur dans la traduction du mot germanía: nous pouvons lire des mots de caló et d'argot allemand. La traduction correcte du spagnol germanía la pouvons trouver dans autre article ici dans la wikipedia française: Germania (jargon). Cet mot germanía n'a pas de relation avec allemand ou la Germanie et sa étymologie a relation avec le mot catalan germà ("frère").--EBRO (discuter) 21 octobre 2015 à 19:17 (CEST)
- ; merci ; cordialement ; JLM (discuter) 21 octobre 2015 à 19:24 (CEST)