Discussion:Nippo-Américains

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Commentaire[modifier le code]

Avant d'intervenir et modifier, proposer sur la page de discussion. J'ai mis ce texte pour enlever l'ignorance grasse et la méconnaissance profonde des franco-français dont aucun n'a eu l'idée et la capacité de disserter sur ce sujet. Au plus simple et au plus court, je les invite de venir 2 semaines aux États Unis pour se familiariser. Il y a aussi la culture générale par la littérature et la cinématographie déjà traduites en franco-français hexagonal, comme le film avec Spencer Tracy ("Un homme est passé") et celui avec Van Johnson ("Go for broke"). Je les ai vu en France dans les années 50 avec des amis français.

Voir la richesse des sites anglo-américains sur ce sujet et s'en inspirer

Takima 19 mai 2006 à 19:50 (CEST)[répondre]

Bonjour Takima,
Ton article, avant que je ne l'edite, etait telle une poubelle. Pour cette raison, je suis certain que les lecteurs lisaient trois phrases et passaient a autre chose.
Maintenant, si tu accuses les franco-francais d'ignorance crasse, tu auras bientot plus d'ennemis que les doigts de tes mains pourront compter. Je te suggere, fortement, d'editer le texte plus haut et d'user de diplomatie.
--Sherbrooke () 19 mai 2006 à 22:08 (CEST)[répondre]

162855254-11-22 2A11:3:200:0:0:0:0:408F (discuter) 20 décembre 2022 à 09:18 (CET)[répondre]

Perspectives et interventions maladroites[modifier le code]

Perspective et intervention franco-françaises hexagonales dans la "conclusion".

"[...] À cause de leurs traits nordiques , ils sont facilement intégrés à la population américaine. Par contre, les peuples mongoloïdes ont nettement plus de difficulté à le faire aux États-Unis"

Une belle stupidité (latin: stupor, oris: engourdissement) effarante. Se cultiver d'abord dans sa propre culture romane et voyager ensuite.

30% de Ph.D pour 7% de la population californienne ne s'intègent pas au reste des 93%. Les "majors" ne s'intègrent pas aux "minors" qui peuvent avoir l'ambition et l'effort de progresser pour devenir "majors". Visiter Montréal, QC, et Vancouver, BC, New York City, NY, et San Francisco, CA. pour avoir juste une vague idée du sujet. La planète "Terre" n'est pas hexagonale. Faire un tour sur la version anglo-américaine "Japanese American" avec sa richesse et sa profondeur.

Takima 19 mai 2006 à 22:24 (CEST)[répondre]

Takima,
De ce que je comprends de ton texte, il n'y a que toi qui sait comment s'intègrent les immigrants. Il existe d'autres personnes qui sont en contact avec des immigrants, dont moi. Je demeure au Québec dans une ville qui accueille des Slaves, des Haïtiens, des Arabes, des Chinois et des Vietnamiens. Je peux t'assurer que les Slaves sont relativement anonymes dans une foule et sur un trottoir, mais certainement pas les autres ethnies. Le facteur déterminant pour les discriminer est la couleur de leur peau. En me basant sur les échanges que j'ai eu avec des membres de toutes ces ethnies, cette différence cause des soucis à toutes les ethnies, sauf les Slaves.
Le Canada est un pays
S.T.P., cesse de me traiter de stupide parce que je ne vois pas la situation comme toi et que je ne vis pas aux États-Unis, un pays voisin du Canada, à la culture semblable.
--Sherbrooke () 20 mai 2006 à 22:15 (CEST)[répondre]

__________________________________________________

C'est tout beau pour "Quebec City" homogènre ,rose bonbon et franco-catholique!!!! Quod de Montréal cosmopolite? C'est peut-être une spécialité locale d'inventer l'idée de "minorité visible".

La discussion commence à être intéressante avec des mots forts des coups de coeur et des coups degueule. Dans les années 80 oùj'enseignais encore à l'Unibersité Laval, il m'est arrivé de fréquenter Denise Bombardier dans ses émissions du dimanche pour les coups de gueule et de coeur mutuels avec Jacques Zylberberg dans le nombre magique du "tiers inclus" pour éviter la bipolarisation de la relation crise et conflit. "L'inclusion du tiers déclence la crise et son exclusion transforme la crise en conflit".

J'ai remplacé "mariages hors ethnie" par "mariages hexogamiques avec d'autres groupes. Pour Claude Lévi-Strauss, c'est la "communication par les femmes". J'ai enlevé la"patente" des .Nordiques" qui ne sont pas dans l'équipe dehockey etj'ai modifié un peu la conclusion en mettant en contraste "alliage" du creuset (Melting pot) avec "l'intégration" totalement différente du Canada aux deux solitudes.

Cette histoire d'immigration est totalement différente aux États Unis. .

Lis ma nouvelle conclusion et on se reparlera, principalement du Québec et du Canada, sur ce sujet de l'immigration et de lidentité canadienne et québécoise dont Denise Bombardier, grande défenderesse, a fait aussi son cheval de bataille, avec la langue.

Takima 23 mai 2006 à 09:34 (CEST)[répondre]

Alliage et intégration[modifier le code]

L'alliage - par liaisons profondes et intimes des molécules d'étain et de cuivre pour faire le bronze - commence peut-être par les épiceries et les restaurants pour continuer sr l'oreiller. L'intégration est juste un mélange superficiel del'eau et du sucre dans l'eau sucrée sansréaction chimique pour faire une nouvelle substance, dans cette métaphore physico-chimique des immigrations. En sociologie allemande de Tönnies, il y a le "zusammen sein" (être ensemble) qui forme une "communauté" "tissée serrée" avec des communalités et le "mit sein" (être avec) qui forme une "société" tissée lâche".

La "co-existence" est de l'ordre de la communauté et la "co-habitation" est de celui de la société. L'allliage est une co-existence d'éléments disparates pour faire un produit d'une nature nouvelle. L'intégration est une co-habitation du sucre et de l'eau dans l'eau sucrée dont les éléments constitutifs sont facilement séparables par distillation de ce "mélange homogène" d'une solution (solvant-soluté). Dans un "mélange hétérogène" de l'eau et huile ou d'eau et sable, la séparation est encore plus facile par f"iltration" et "décantation".

Séparer l'étain du cuivre dans le bronze est une autre affaire. C'est le cas des Nippo-Américains.

Takima 25 mai 2006 à 23:20 (CEST)[répondre]

Quod, Ubi Commodo, Quando?[modifier le code]

C'est beau et bon de "causer". C'est mieux de faire

C'est très facile de mettre "à recycler", mais c'est beaucoup plus d'efforts à le faire ou montrer les points faibles et les insuffisances, au-delà des généralités peu maneuvrables ou "6 juillet 2007 à 00:41 (CEST)Takima 6 juillet 2007 à 00:41 (CEST)manageables".[répondre]

Takima

Cour de récréation?[modifier le code]

Les hauts parleurs sont restés muets et les bas faiseurs toujours indolents?

Le recyclage est terminé. Qu'un brave francophone soit l'auteur complet ou habituellement un traducteur de la version anglo-américaine.

Takima 27 septembre 2007 à 02:29 (CEST)[répondre]

Takima, l'article en l'état demande un gros effort de réécriture. Il manque de sources, les références sont peu claires et la grammaire est absolument détestable. Ton attitude n'aide pas non plus franchement à faire avancer les choses. --Arnaudh 28 septembre 2007 à 08:22 (CEST)[répondre]

_______________________________________________________________

Lire simplement les références bibliographiques francophones (rares) et les nombreux liens externes anglo-américains. Le journal télévisé de fr2 du 8 octobre dernier a annoncé 9% de la population française dans l'illettrisme et le restant souffre de déficit orthographique. On ne connait pas le nombre d'analphabètes des gens qui savent lire et écrire, mais ne comprennent pas complètement et profondément ce qu'ils écrivent et lisent.

Trouvez donc un auteur francophone pour couvrir ce sujet en entier de lui-même, plutôt qu'un brave traducteur de la version anglo-américaine. Faire simplement une visite sur la côte ouest des USA, de l'État de Washington à la Californie en passant par l'Oregon et visiter les départements de "French Studies" des universités et apprécier la francophonie américaine. Bernard Pivot, dans un numéro de Bouillon de culture, a exprimé l'idée que ce soit les intelectuels américains qui sauve la langue française et qui utilise le subjonctif au présent et à l'imparfait, peut-être pour une "grammaire absolument détestable".

Ayons du courage de faire, plutôt que la verbomotricité habituelle de l'indolence facile.Je n'ai que très peu d'empathie pour les hauts parleurs tout en étant bas faiseurs

Takima 10 octobre 2007 à 04:13 (CEST)[répondre]

Takima, je vis dans la région de San Francisco, j'ai étudié la littérature française et travaillé comme journaliste et traducteur, je défends la culture française et l'expression francophone de façon quotidienne dans mon travail, donc pas de leçons. Votre style phraseux et pompeux ne fait qu'afficher votre incroyable pédanterie. Avant d'employer autant de grands mots, je vous conseille donc d'améliorer votre grammaire et votre style, et de travailler à adopter un style plus encyclopédique. --Arnaudh 10 octobre 2007 à 07:43 (CEST)[répondre]

Suppression massive[modifier le code]

Ce n'est pas trop dans mes habitudes mais je viens de supprimer toute la fin de l'article (environ 4ko) car elle traitait de beaucoup de choses sauf des Nippo-Américains. En tous les cas, c'est remédiable (restauration). -O.M.H--H.M.O- 10 octobre 2007 à 13:04 (CEST)[répondre]