Discussion:Okinawaïen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Fusion des articles Okinawaïen et Okinawa-ben[modifier le code]

Discussion transférée depuis WP:PàF

Deux articles sur la langue autochtone d'Okinawa, à fusionner sous la première dénomination. Okinawa-ben s'emploie mais mieux vaut l'éviter : il existe toute une série de tels composés en -ben pour dénommer les dialectes du japonais, or l'okinawaïen n'en est pas un : il fait partie des langues ryukyu, qui ne sont pas des dialectes mais un groupe frère du japonais dans son ensemble. Aucassin (d) 4 avril 2008 à 09:08 (CEST)[répondre]

✔️ Wanderer999 ° me parler ° 17 avril 2008 à 23:29 (CEST)[répondre]

Militantisme nationaliste japonais sur Wikipedia[modifier le code]

Et oui, ce n'en est pas un. Je suis en train d'essayer de changer la page en japonais (je parle japonais), car l'article japonais de wiki annonce fièrement "Le dialecte d'Okinawa", ce qui est une vision nationaliste et révisionniste (comme de dire que le breton n'est qu'un dialecte du français : tous les linguistes sérieux vous diront que c'est faux). J'espère arriver à changer au moins le nom de l'article en japonais qui est donc le "Dialecte d'Okinawa" (沖縄方言) pour "沖縄口"ou 沖縄語, c'est à dire la "Langue d'Okinawa". Mais pour l'instant mon militantisme wikipéen pour la vérité ne semble que peu apprécié par mes camarades nippons. Furansowakun

Mes camarades japonais ne veulent pas en démordre : c'est un dialecte du japonais, point-barre. Le mieux qu'on puisse attendre, c'est une expression fumeuse "langue ou dialecte", ça me dépasse une telle mauvaise foi ... Que faire dans ce cas-là ?? J'ai débattu toute une page entière avec eux mais rien à faire ... Comment faire dans ce cas-là ??--Furansowakun (d) 16 avril 2009 à 16:49 (CEST)[répondre]

Vocabulaire[modifier le code]

Est-ce que l'okinawaïen s'écrit forcément en katakana? En fait, ça me surprend un peu parce que ma copine a ramené une pochette plastifiée de son dernier voyage à Okinawa, avec des exemples de traductions okinawaïen-japonais, et les mots sont écrits en hiragana. Est-ce qu'il y a une règle officielle sur l'écriture ? --Ænthaüs (d) 14 février 2013 à 14:32 (CET) Ænthaüs, écrire en katakana est usuel pour les mots étrangers, les mots scientifiques (les noms des poissons) c’est comme écrire en italique en français. Mais il n’existe pas de règle officielle juste un usage.-ᄋEnzino᠀ (discuter) 8 avril 2019 à 19:58 (CEST)[répondre]