Discussion:Ours d'Abbetot

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sur les prénoms et noms des Anglo-normands[modifier le code]

Il serait bon que les utilisateurs de Wikipédia s'intéressant à la généalogie des familles normandes cessent de traduire les pages anglaises correspondant aux membres de ces familles sans les adapter... Combien de Walter, William ou autre Nigel se sont glissés dans les articles en français... S'il est difficile de connaître avec précision la façon dont eux-mêmes prononçait leur prénom, il est certain que leur langue maternelle était le français, dans sa version dialectale normande, et que, pour la majorité d'entre eux, ils n'avaient que peu, voire pas du tout de connaissance de la langue anglaise. Que les articles en anglais mentionnent les noms anglicisés, rien de plus normal, mais que l'on ne reprenne pas les noms en français pour des seigneurs français, c'est un comble... Bref, les textes latins donnent le nom "Urso", qui donne en français le prénom "Ours", courant à l'époque, et d'ailleurs employé par la plupart des historiens et généalogistes s'étant intéressé à Ours d'Abbetot ou d'Abitot.--Altofonte (discuter) 6 mai 2019 à 18:02 (CEST)[répondre]