Discussion:Pierre Wirth (franciscain)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je ne connais pas assez les équivalences en termes de fréquence des prénoms pour certifier que JACQUES (ici frère Jacques) soit bien l'équivalent de JAMES (prénom d'origine pris par PETER WIRTH après son ordination : FRIAR JAMES). A supposer seulement qu'on doive traduire les prénoms... Je laisse en l'état mais signale le problème, à toutes fins utiles... --Sahara 20 juillet 2006 à 23:16 (CEST)[répondre]

Rhénanie-Palatinat est une région germanophone. Donc il s'appelle en allemand Peter (que traduisent les américains en Peter - la prononciation change; les français en Pierre). Il a repris le nom germano-latin de Jakobus qui est traduit par les frères en amérique en James et ce qui donne en français Jacques. À propos: Rhénanie est Rheinland en allemand, Palatinat Pfalz et Trêves Trier - comme les Allemands disent Frankreich pour la France et les français Londres pour London..... --Etienne 30 octobre 2006 à 14:23 (CET)[répondre]