Discussion:Pont du Beipanjiang

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Beipanjiang ou Beipanijiang[modifier le code]

Une source donne Beipanijiang. Skiff (discuter) 30 décembre 2016 à 18:49 (CET)[répondre]

Nom du pont[modifier le code]

Bonjour,

Pour le nom d'un pont, l'usage en français est d'employer « du » ou « de la » lorsqu'il est nommé d'après la rivière qu'il traverse (exemples : le pont du Gard, le viaduc de la Dordogne). Du point de vue de la grammaire, seule la forme pont du Beipanjiang est donc correcte, contrairement à « pont Beipanjiang » ou « pont de Beipanjiang ». Il reste ensuite le problème de la traduction ou non du nom de la rivière (Beipan ou Beipanjiang?).

Pour les autres variantes que l'on peut rencontrer (Beipanijiang ou Beidangjiang), il s'agit plutôt de fautes de frappe.TKostolany (discuter) 30 décembre 2016 à 21:45 (CET)[répondre]