Discussion:Rebarba

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Rebarba-papa. Objection[modifier le code]

Bonjour, j’ai passé l’âge de faire des guerres d’éditions qui n’en finissent pas, et surtout avec des membres de communautés comme (par exemple) les Occitans revendiqués comme tels), et les subdivisions qui commencent à la région (historique, administrative, etc.) et s’achèvent au lieu-dit du plus petit village. Donc je déclare une bonne fois que je désapprouve le renommage de rebarbe en rebarba, pour les raisons suivantes. Un, nous sommes dans Wikipédia francophone, donc on utilise les noms en français, qui existent et sont attestés même si pas beaucoup, et pas en VO même si les locuteurs en sont x fois plus nombreux, ce qui reste à établir par des sources sérieuses. Deux, parce qu’on peut toujours rêver de faire l’éducation des francophones non-occitanisés, on n’arrivera jamais à leur faire prononcer le mot comme il doit l’être, c’est-à-dire pas comme rebarb-à (papa), en trois syllabes, reu-bar-bâ, alors que le français rebarbe, avec son e muet, est plus proche de la bonne prononciation. D’autre part, il n’est pas interdit d’enrichir la Wikipédia occitane, qui en a bien besoin. Voilà, j’ai fini. --Morburre (discuter) 27 mai 2018 à 19:00 (CEST)[répondre]

Il est effectivement plus confortable (et surtout censé) de ne pas franciser les innombrables appellations. Appellations en langues qui ne sont pas du français mais qui existent bel et bien sur ce territoire de France et dont brocciu pourrait être l'ambassadrice car, peut-être, parmi les plus connues.
Si encore, ces francisations orthographiques amenaient le locuteur à une prononciation correcte, ça passerait peut-être, mais ce n'est malheureusement souvent pas le cas.
Partant de cette réflexion, je me dis qu'il faut simplement une limite à tout et que, quand on fait de la bouillie de langue à marche forcée, ne cherche-t-on pas à effacer notre Histoire ? --LAGRIC (discuter) 27 mai 2018 à 19:50 (CEST).[répondre]
Bonjour,
Je suis d'accord avec Morburre, d'autant que les sources présentées donnent toute rubarbe (voire même rubarbo) ! Vos opinions personnelles ne peuvent pas passer avant les sources. D'ailleurs, on discute avant de renommer. Cordialement, — Daehan [p|d|d] 27 mai 2018 à 19:56 (CEST)[répondre]
Attention, la parenté avec rhubarbe est fausse. L’origine est bien l’occitan rebarba. Mais rebarbe est dans plusieurs dictionnaires. Si c’est une bouillie de langue (refnec) faut-il expurger Littré et autres ? --Morburre (discuter) 27 mai 2018 à 20:37 (CEST)[répondre]
Daehan, « opinion » ? non ; observation et réflexion ? oui.
Concernant le peu de fois où ce fromage est cité dans des livres au cours du XIX et XXe siècle (« rebarbe », « rhubarbe », « rebarbo », « rubarbo »), il m'apparaît que ces rédacteurs orthographiaient ce terme exotique comme ils l'entendaient. Donc pour moi, sur le plan orthographique, le champ est tout de même assez libre et ouvert à « rebarba ». « Rebarba » est tout de même une graphie représentative de la façon de prononcer l'appellation de ce fromage dans le milieu restreint où il est encore consommé. De plus, ce qui ne nuit pas, cette graphie correspond au languedocien normalisé.
Après, on va pas s'acharner et passer trop de temps là-dessus; si une majorité veut le titre W originel ou une cohabitation pour couper la poire ... (bon, on est que trois pour l'instant, laissons faire). --LAGRIC (discuter) 27 mai 2018 à 22:56 (CEST))[répondre]
« il m'apparaît que » ; « Donc pour moi [...] le champ est tout de même assez libre et ouvert » ; « « Rebarba » est tout de même une graphie représentative »
--> Opinion ? Oui, clairement. Vous voyez bien que vous êtes en pleine interprétation personnelle. Comme je l'ai dit les sources - même en ne prenant que celles dans l'article - indiquent toute un usage de rebarbe, donc selon le principe de moindre surprise et parce que votre renommage va à l'encontre du consensus, il faut revenir à la graphie française.
Cordialement, — Daehan [p|d|d] 27 mai 2018 à 23:02 (CEST)[répondre]
Les définitions de « réflexion », « observation » et « opinion », ne sont pas vraiment l'objet de cette discussion.
Vous dite : « Comme je l'ai dit les sources - même en ne prenant que celles dans l'article - indiquent toute un usage de rebarbe ». Pourtant, rien que dans cette discussion, 3 graphies francisées citées par vous, et, semble-t-il, issues de sources, apparaissent déjà : « rebarbe », « rubarbe », « rhubarbe ».
A nouveau, Je le dis bien volontiers, je ne suis pas opposé à quoi que ce soit tout en attendant un peu plus d'intervenants dans cette discussion. --LAGRIC (discuter) 28 mai 2018 à 11:03 (CEST)[répondre]
Bonjour,
« 3 graphies francisées citées par vous, et, semble-t-il, issues de sources, apparaissent déjà : « rebarbe », « rubarbe », « rhubarbe ». »
Alors dans mon cas, c'était une coquille : je voulais écrire rebarbe et pas rubarbe, puisque c'est ce que j'ai trouvé (la proximité avec le mot rhubarbe plus connu, sans doute). Mais dans tous les cas... point de rebarba ;) Vous pouvez solliciter le projet Fromage dans lequel vous êtes déjà actif, et le bistrot (un oeil externe permet parfois un peu plus d'objectivité).
Cordialement, — Daehan [p|d|d] 28 mai 2018 à 11:11 (CEST)[répondre]
Cette réponse est sage et logique. Étant comme tout le monde « très occupé », ça ne sera malheureusement pas fait dans l'immédiat. --LAGRIC (discuter) 28 mai 2018 à 11:36 (CEST)[répondre]