Discussion:Sélestat

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Allemands en 1814 ?[modifier le code]

La notion d'Allemands et d'Allemagne en 1814 est wikt:anachronique. Voir peut être la bio de Jean-Chrysostôme Bruneteau de Sainte-Suzanne pour plus de détail sur le siège de Sélestat. Cordialement, Jimmy44 (d) 4 janvier 2009 à 09:28 (CET)[répondre]

Proposition au vote AdQ[modifier le code]

Toponymie[modifier le code]

Encore une rubrique qui cite M. P. Urban a tout bout de champ. Or il raconte généralement n'importe quoi, puisque son attitude de base consiste à nier la réalité du caractère essentiellement germanique de la toponymie de l'Alsace. C'est de l'ordre de la psy à mon avis. Même une grande partie de la toponymie de la France du nord est germanique ou germanisée, alors celle de l'Alsace l'est évidemment encore davantage que celle de la Picardie, c'est facilement démontrable et c'est démontré par les toponymistes, les vrais. Les toponymes germaniques ne réutilisent que très rarement des éléments préexistants (c'est- à-dire essentiellement celtiques), c'est une fable. Ou est la preuve du remplacement de -ialon (pas -ialos d'ailleurs) par statt, à part dans l'imagination de M. Urban ? Dans son aveuglement partisan, M. Urban ne se rend même pas compte qu'il prend une forme ancienne unique en Selat- pour le cas général et qu'il rejette du coup toutes les autres en Sclat- > Sclet- comme fausses, quelle logique implacable ! Ensuite vient l'alibi pseudo-rationnel qui consiste à faire coller des éléments choisis arbitrairement dans le paysage ou l'histoire sur des théories onomastiques bancales. Rien de scientifique la-dedans.C. Cottereau (discuter) 12 novembre 2014 à 02:55 (CET)[répondre]

Liste de personnalités liées à Sélestat ‎[modifier le code]

Page fusionnée car elle n'avait aucun lien.--William Jexpire (discuter) 10 avril 2016 à 00:20 (CEST)[répondre]

Nom en allemand[modifier le code]

Notification Géodigital et Gemini1980 : Bonjour ! Je ne sais pas quelles sont les pratiques courantes à ce sujet, mais, personnellement, je ne trouve pas complètement délirant de mettre le nom allemand de Sélestat, sachant que son passé allemand est non seulement de longue durée, mais encore très récent (1871-1919 et, qu'on le veuille ou non, 1940-1944). Autant ça n'aurait pas de sens pour une ville qui n'aurait pas été annexée deux fois au cours des deux derniers siècles, autant là ça me semble tout à fait justifié… --Laurent Jerry (discuter) 24 octobre 2019 à 16:21 (CEST)[répondre]

Bonjour Laurent Jerry Émoticône
Les pratiques ont été maintes fois rappelées par le projet:communes de France et l'on a affaire ici à un POV-pusher multi-récidiviste. Il n'est pas délirant de mettre le nom en allemand, qui n'est pas même une langue régionale, en partie toponymie.
Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 24 octobre 2019 à 16:31 (CEST)[répondre]
D'accord, je note la nuance. Merci de la réponse rapide ! --Laurent Jerry (discuter) 24 octobre 2019 à 16:34 (CEST)[répondre]
Les noms allemands et l'historique des noms sont développés dans le paragraphe Sélestat#Toponymie. "(nom adopté en 1920, avant 1871 Schlestadt ou Schlettstadt)", n'a rien à faire en première ligne du résumé introductif, de plus c'est inexact d'après Sélestat#Toponymie. Soit on enlève simplement ce passage du résumé, soit on y précise les noms allemands.
Il existe des redirections actives depuis Schlestadt et Schlettstadt ainsi que le paragraphe Sélestat#Toponymie, cela me semble suffisant.--Thym (discuter) 2 février 2021 à 12:09 (CET)[répondre]

Résumé introductif trop long[modifier le code]

Bonjour,

Le résumé_introductif me semble trop long, les premières phrases sont lourdes et développent des querelles d'appartenances plutôt qu'une description de la ville. Il y a un travail de synthèse à faire dans ce résumé, qui ne suit pas les recommandations pour le résumé introductif.

Lorsque l'article a été élu articles de qualité, le résumé était mieux ciblé : Sélestat, version 109628212 du 2 décembre 2014

--Thym (discuter) 1 février 2021 à 17:20 (CET)[répondre]

La correction récente du RI comporte diverses erreurs :
  • Sélestat n'est pas « dans la Collectivité européenne d'Alsace », pour la bonne raison que la CE est un organisme (personne juridique morale) et non territoire. Elle est par contre « dans le territoire de la CE d'Alsace » ;
  • Sous-préfecture est synonyme de chef-lieu d'arrondissement, il y a donc redondance ;
  • Sélestat n'est plus chef-lieu de canton depuis la réforme cantonale entrée en vigueur en 2015, mais bureau centralisateur du canton, mais ce n'est probablement pas nécessaire de le mentionner dans le RI.
  • La formulation « (nom adopté en 1920, avant 1871 Schlestadt ou Schlettstadt) » n'est pas claire.
Cordialement.Roland45 (discuter) 2 février 2021 à 14:30 (CET)[répondre]