Discussion:Saint-Jacques-de-Compostelle
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Saint-Jacques de Compostelle ou Saint-Jacques-de-Compostelle ?[modifier le code]
Pour une commune française, nos services administratifs ont décidés il y a quelques années que toutes les particules du nom devaient être liées par un tiret. Il me semble pas que l'Espagne a adoptée cette même règle.
Je remarque que sur le site officiel de la ville, dans sa version en français, nos voisins espagnols ont choisis l'écriture Saint-Jacques de Compostelle :
http://www.santiagodecompostela.org/francaise.php
C'est également l'écriture choisie par leur office du tourisme :
http://www.santiagoturismo.com/
Ne devrions nous pas adopter leur choix ?
Dans les livres en français antérieurs à la règle de l'administration française, c'est la forme non liée qui semble la plus utilisée.