Aller au contenu

Discussion:Souleymane

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Trop proche, article court, je propose d'en faire un unique article où les deux variantes sont citées. Linguiste va peut être donner son avis ? :) --Boly 3 novembre 2005 à 23:57 (CET)[répondre]

Bonjour Boly 38. Je n'en ferai pas une maladie s'ils sont fusionnés, d'autant que je vois dans un de mes livres de prénoms arabes qu'on utilise la deuxième orthographe (l'autre ne le cite pas et le troisième, qui utilise une transcription littérale, donne Sulaymân). La forme standard semble sutout utilisée en Afrique noire, et la forme Slimane au Maghreb.
Quand au turc Süleyman, qui est utilisé de nos jours (cf. le président Süleyman Demirel), il se distingue parce que "ü" se prononce comme "u" français et non comme le "ou" des formes arabe et africaine, et il me semble souhaitable de le garder tel qu'il est.
Amicalement Linguiste 4 novembre 2005 à 12:52 (CET)[répondre]
Fait, j'ai gardé Souleymane, redirect depuis Souleyman. Je n'ai pas fait allusion à la première variante dans la seconde. Peut-être faut-il ajouter un (ou Souleyman) ?. Jerome66 (Causer) 4 novembre 2005 à 13:46 (CET)[répondre]
ajouté phe 7 novembre 2005 à 05:27 (CET)[répondre]