Discussion:Spolia

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

renommage ?[modifier le code]

Le terme spolia, bien que correct, ne me semble pas le plus adéquat, par rapport aux termes équivalents remplois et secondairement, réemploi. Si on considère un à un les critères de Wikipédia:Conventions sur les titres :

  1. le plus court et le plus précis  : il y a équivalence de longueur et de non-spécifité entre les termes. Spolia a un sens qui convient, mais est aussi utilisé comme terme juridique (ici). Remploi a le même double emploi ;
  2. non discriminant dans notre cas ;
  3. non discriminant dans notre cas ;
  4. Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé (principe de moindre surprise) : ce critère paraît être celui qui devrait faire pencher la balance. Spolia est peu utilisé dans les publications universitaires francophones [1], remploi l'est beaucoup plus, y compris dans les titres d'articles quand c'est avec ce sens précis [2]. Il n'y a pas photo sur le nombre d'emplois par les spécialistes. La bibliographie abondante citée dans l'article est italophone, germanophone, anglophone, mais ne contient pas un titre francophone. La recherche dans Wikipédia renvoie trois fois plus d'occurences pour remploi que pour spolia, alors que spolia, étant le titre de l'article, devrait être plus souvent choisi. Idem pour les [liées] : 24 spolia, 9 redirections de Remploi, ce qui paraît important. De plus, le principe de moindre surprise précise que « Lorsque le principe de moindre surprise est correctement employé, l'information est appréhendée par le lecteur sans heurt. ». Avec un terme latin, il y a hésitation, interrogation dès le départ, alors que le terme remploi contient en lui même sa propre définition, immédiatement appréhendable par le lecteur sans lire la définition.

En conséquence, et sauf arguments contraires, je pense qu'il faudrait renommer en Remploi. azoée (discuter) 13 février 2014 à 10:55 (CET)[répondre]

+1 D'après les quelques ouvrages où j'ai vu ce sujet traité, il me semble également que « remploi » est le terme le plus utilisé en français pour cette pratique, spolia servant plutôt à éviter des répétitions, d'autant que ce terme peut avoir une connotation péjorative. Voir aussi le CNTRL (spolia est seulement reconnu comme forme verbale, alors que remploi voire réemploi est décrit dans le sens qui nous intéresse). Seudo (discuter) 1 août 2018 à 22:12 (CEST)[répondre]
Pour en remettre une couche, le terme spolia ne me paraît vraiment adapté que lorsqu'il s'agit d'un butin, ce qui ne recouvre qu'une partie de cet article. Je pense donc toujours qu'il faut renommer cet article en Remploi (architecture) et notifie Notification Byzantium : qui a fait une très importante mise à jour de cet article. Seudo (discuter) 22 septembre 2020 à 21:34 (CEST)[répondre]
Merci de m’avoir inclus dans ce débat.
Lorsque j’ai repris cet article dans le cadre d’une série sur l’architecture byzantine, la plupart des sources que j’ai consultées utilisaient le terme « spolia », comme le confirmera un coup d’œil à la bibliographie en fin de texte. Il n’est évidemment pas impossible que tout aussi nombreux soient les revues ou ouvrages spécialisés qui utilisent les mots « remploi » ou « réemploi » et qui ne sont pas venus à ma connaissance. Je prends pour acquis que si vous renommez l’article, vous modifierez la bibliographie pour citer des auteurs utilisant ces termes.
J’ai noté toutefois que les mots « remploi » ou « réemploi » étaient surtout le fait d’auteurs traitant d’architecture postmédiévale où ces réemplois correspondaient soit à une mode (romanticisme), soit comme c’est le cas à l’heure actuelle à un rappel historique (hôtel de ville de Wroclaw).
Sur le plan pratique, je crois que plus nombreux seront les lecteurs cherchant à se faire préciser le sens du mot « spolia » (qui comme de nombreux mots techniques en français a perdu son sens originel pour prendre une signification conventionnelle) que ceux qui feront une recherche sur « remploi » ou « réemploi » (et lequel des deux mots choisir ?) dont le sens est évident.
Une solution serait évidemment de rédiger un nouvel article explicitant le sens de « remploi » ou « réemploi » en architecture contemporaine, ce qui serait fort intéressant. J’avoue que j’aurais aimé élaborer le chapitre « Autres cultures, autres époques », mais que mon bagage technique se limite à la période romaine/byzantine.

--Byzantium (discuter) 23 septembre 2020 à 14:39 (CEST)[répondre]

Merci pour cette réponse circonstanciée ! J'en conclus que mon impression initiale, fondée sur la consultation d'un nombre limité de sources, n'est pas confirmée, donc je m'abstiendrai de renommer l'article. Seudo (discuter) 23 septembre 2020 à 17:26 (CEST)[répondre]