Discussion:Suisse tchèque

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

J'envisage de renommer cet article. En effet, l'adjectif bohémien renvoie aujourd'hui tout autant si ce n'est davantage au sens de "tsigane" qu'à la Bohême historique et géographique. Il est en concurrence avec l'adjectif bohême, peut-être plus usité de nos jours afin d'éviter toute confusion entre les deux sens. Le CNRTL rappelle d'ailleurs l'ancienneté de cette nuance : pour éviter toute ambiguïté, on emploie plus souvent la circonlocution : Habitant, peuple, affaires de la Bohême. D'ailleurs, si le Larousse utilise uniformément les deux adjectifs, le Robert définit bohémien comme seul synonyme de tsigane et non comme habitant de la Bohême.

Dans la pratique, Google Books renvoie peu d'occurrences de Suisse bohémienne, à l'inverse de Suisse tchèque ; l'office du tourisme de Tchéquie utilise Suisse tchèque ; Radio Prague, principal média tchèque francophone également : exemples 1, 2, 3, etc., en concurrence parfois avec Suisse tchéco-saxonne, la région se prolongeant en Allemagne ; le Routard également (pour ce que cela vaut) mais pas le Guide vert qui utilise Suisse bohêmienne (le recours à l'accent circonflexe est intéressant).

Enfin, le tchèque emploie l'adjectif České, lequel renvoie à l'entité tchèque, et non à la Bohême.

En toute hypothèse, Suisse tchèque me semble autrement plus fréquent (principe de moindre surprise), et potentiellement plus rigoureux que Suisse bohémienne du fait de l'acception contemporaine du mot bohémien (au mieux, bohêmien).

Cordialement, djahpour râler c'est par ici 25 novembre 2021 à 13:47 (CET)[répondre]

Dont acte. djahpour râler c'est par ici 6 décembre 2021 à 00:14 (CET)[répondre]