Discussion:Talaria

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Salut,

Je suis en désaccord avec le renommage de sandales ailées en talaria.

C'est un mot totalement ignoré sauf de quelques spécialistes. Il ne figure pas, par exemple dans le Trésor de la Langue Française [1].

Un recherche dans Google donne presque exclusivement des chaussures de foot (Nike !) et le mot latin. La première occurrence dans le sens de sandales ailées, en français, n'arrive qu'en 65ème position (et encore, j'ai éliminé Nike de la recherche)...

Sandales ailées est plus parlant.

--D.N. (d) 7 juillet 2009 à 22:48 (CEST)[répondre]

Talaria a un sens très précis dans le contexte mythologique — c'est ce qui est recherché ici. Bibi Saint-Pol (sprechen) 8 juillet 2009 à 00:33 (CEST)[répondre]