Discussion:Techniques de pointe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Aucune notion de design dans cet article alors que le High tech est en usage pour décrire aussi un objet au look moderne ne refermant pas toujours de la technologie — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.124.153.139 (discuter), le 5 juillet 2007 à 12:40‎

Révisions à faire ?[modifier le code]

Bonjour,

Je suis étudiant à l'ESSEC et je suis en préparation d'un mémoire sur l'entrepreneuriat high-tech. Dans mes recherches, je suis tombé sur cet article et j'ai quelques question, commentaires :

Terme utilisé[modifier le code]

La première chose qui m'a plutôt surpris, c'était le terme "Techniques de pointe". J'ai cherché ce terme sur internet, dans plusieurs ressources académiques mais il s'avère que j'ai du mal à trouver d'autres citations de ce terme. Je suis d'autant plus confus car ce terme est introduit sans source ni justification.

Pour essayer de mieux comprendre l'usage de ce terme, j'ai parcouru les principaux historiques de cet article :

  1. 2007 : Franckiz publie l'ébauche de l'article en version française. L'article était alors au nom de "High-Tech" et le seul autre terme mentionné était "Hautes technologies".
  2. 2008 : Herr Satz introduit le terme "Technologies de pointe" sans source ou justification. Il redirige également l'article de "High-Tech" vers "Hautes technologies" en justifiant que c'est le français rentré en usage, manque la source mais soit.
  3. 2010 : Pautard remplace le terme "Technologies de pointe" et introduit le terme "Techniques de pointe" sans source ou justification.
  4. 2012 : Lanredec modifie finalement pour mettre le terme "Techniques de pointe" sur un piedestal : les autres termes "Hautes technologies" et "Technologies de pointe" seraient abusifs, selon lui. Et le tout, sans source ni justification.

Si les utilisateurs cités sont toujours dans le coin, pourriez-vous partager les sources desquelles vous tirez ces termes ou bien au moins expliquer d'où viennent-ils ? Je ne connais pas la validité de ces termes et je ne demande qu'à savoir si c'est le cas.

De mon côté, toujours dans ma récherche de "définition" du "high-tech", je suis tombé sur un article académique de 1999[1] qui parcours les différentes définitions existentes pour les "Industries de hautes technologies". Bien qu'un peu daté, je pense que le contenu de cet article serait intéressant à intégrer dans cet article Wikipedia et pourrait, à minima, apporter plus d'éclaircissements sur ce qui existe en terme de définitions des "hautes technologies". En revanche, il faut noter qu'il conclut qu'une définition claire et définitive est difficile à donner et que cela sera sûrement le cas pendant un moment (il avait visiblement raison puisque cela reste à débat encore aujourd'hui).

Thibaut120094 (d · c · b) a apporté quelques sources. À noter que le mot « technologie » employé dans le sens de technique est un anglicisme (voir Le Robert). La technologie désigne étymologiquement l'étude des techniques (du grec logos, discours, traité).Pautard (discuter) 8 novembre 2021 à 14:46 (CET)[répondre]

Domaines cités[modifier le code]

La version de 2007 de Franckiz a introduit les "domaines communément acceptés comme relevant de la haute-technologie" (aérospatial, biotechnologies, technologies de l'information, nanotechnologies, robotique), sans source. Et depuis, c'est-à-dire, depuis 2007, ce postulat est resté tel quel. Pour être honnête, le postulat ne me paraît pas abérant non plus. Cela me semble être plutôt le cas mais pour pouvoir utiliser cette information dans mon mémoire, j'aurai aimé avoir une source que j'aurai pu ainsi utiliser. Qui plus est, rien n'est dit que cette information n'a pas changé entre temps, il y a peut-être d'autres domaines qui sont maintenant considérés comme "high-tech".


Voilà, si je me suis permis de faire ces commentaires, c'est parce que je pense que cet article est important, le terme "high-tech" est pas mal cherché sur internet, on cherche à avoir des explications, savoir mieux ce dont il s'agit. Je pense qu'il est donc important d'avoir une page Wikipedia propre sur ce terme. Si vous lisez ces mots et que vous pouvez m'apporter des éléments d'explications, je serai ravi d'en discuter !

Floflim (discuter) 2 mai 2021 à 22:49 (CEST)[répondre]

Les conventions sur les titres recommande le singulier quand l'expression est aussi utilisée au singulier, ce qui est le cas de l'expression « technique de pointe ». En l'absence d'objection, je demanderai le renommage par un administrateur. Ydecreux (discuter) 23 mai 2023 à 10:39 (CEST)[répondre]

En fait, ce n'est pas l'infraction la plus grave à WP:TITRE. En fait, je ne sais pas ce que sont les "techniques de pointe", personne n'utilise jamais ce terme, cela donne un contour vague et flou à l'article. On n'identifie pas immédiatement le sujet, et ce terme n'est pas en usage dans les sources francophones. En revanche, tout le monde utilise "High-Tech", sauf peut-être les Québécois, et encore. Et cela règle le problème du pluriel au passage. Jean-Christophe BENOIST (discuter) 23 mai 2023 à 13:25 (CEST)[répondre]
Les organismes terminologiques (Académie française et Grand Dictionnaire terminologique) proposent tous les deux « haute technologie » comme traduction de high tech. Il serait donc possible d'utiliser cette expression, assez courante en français. Cela règlerait aussi le problème du nombre.
On peut par ailleurs observer que les sources de l'article portent exclusivement sur la terminologie et non sur la description de ces techniques.
Ydecreux (discuter) 23 mai 2023 à 15:23 (CEST)[répondre]
On sait qu'il y a souvent conflit entre PMS, "immédiatement reconnaissable du plus grand nombre" de WP:TITRE et académie française. "Haute technologie" est plus WP:TITRE que "Technique de pointe" d'ailleurs. Cela pourrait être un compromis/consensus. Jean-Christophe BENOIST (discuter) 23 mai 2023 à 15:38 (CEST)[répondre]
C'était le sens de mon message : je pense que « haute technologie » est reconnue immédiatement et utilisée par un très grand nombre de locuteurs francophones. C'est moins le cas pour « technique de pointe ». Ydecreux (discuter) 23 mai 2023 à 16:07 (CEST)[répondre]
OK pour moi. Jean-Christophe BENOIST (discuter) 23 mai 2023 à 16:28 (CEST)[répondre]
Dans tous les cas, il faudra demander le renommage à un administrateur, car toutes les alternatives font déjà l'objet d'une redirection vers cet article. Je vais laisser passer un peu de temps pour laisser la possibilité à d'autres utilisateurs d'exprimer leur avis s'ils le souhaitent, puis je ferai la demande. Ydecreux (discuter) 23 mai 2023 à 20:13 (CEST)[répondre]
  1. Fache Jacques. La définition des industries de haute technologie. In: Méditerranée, tome 92, 3-1999. Redéfinir l'industrie. Colloque d'Aix-en-Provence les 28 et 29 mai 1998. pp. 41-48