Discussion:The Walt Disney Company France

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Doublages québécois[modifier le code]

Pour info le site Chronique Disney, aavit fait en 2014 un article sur les doublages en québécois. Cet article montre que qu'au moins jusqu'en 2014 les doublages français et québécois sont gérés séparément. Depuis 1988 Disney Character Voices International chapeaute l'ensemble des traductions mais c'est la filiale locale française qui gère les traductions français et québécoise mais comme deux marché séparés avec des besoins différents, les éditions différentes pour les films Marvel ou Disney montrent que ce n'est pas encore fusionné. Voir aussi l'articles Dossier : Doublage, Re-Doublages et Re-re-doublages, mais à quoi bon ? Édition Révisée et Augmentée sur lesgrandsclassiques.fr --GdGourou - Talk to °o° 23 octobre 2019 à 08:10 (CEST)[répondre]

à ajouter Double redressement fiscal pour Disney en France --GdGourou - Talk to °o° 6 décembre 2020 à 09:12 (CET)[répondre]