Aller au contenu

Discussion:Thomas Magister

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sans titre[modifier le code]

« Thomas Magister » est le même que « Thomas Magistros », et sous ce dernier nom j'ai rédigé un article, qui est un peu plus correct et à jour que celui du Bouillet-Chassang, ce qui n'est pas difficile! Il faudrait d'ailleurs arrêter avec le Bouillet-Chassang, qui était déjà peu sérieux au moment de sa parution en 1878.

Il s'agit du même personnage. La Reine d'Angleterre (d) 4 mai 2011 à 11:06 (CEST)[répondre]

Pour C'est visiblement le même personnage. Cynddl ( ⌧ ) 5 mai 2011 à 18:26 (CEST)[répondre]
J'ai rédigé l'article « Thomas Magistros » sans avoir vu qu'un article « Thomas Magister » existait, et voici ce qui ne me paraît pas à reprendre dans ce dernier article:

- Il n'y aucune raison d'évoquer ici le titre latin magister officiorum, qui n'a certainement jamais été porté par le personnage en question (XIVe siècle): la fonction, apparue au IVe siècle, disparaît dans l'Empire d'Orient au VIIIe siècle, ses prérogatives étant réparties entre plusieurs nouveaux dignitaires comme le logothète du drome ou le domestique des scholes; on conserva un temps le titre honorifique hellénisé magistros, porté d'ailleurs par plusieurs personnes, mais ce titre disparaît lui-même complètement sous le règne d'Alexis Ier Comnène (début du XIIe siècle). Voir sur ces questions Les institutions de l'Empire byzantin de Louis Bréhier. Ici, « Magistros » est tout bêtement un nom de famille (ce sont d'ailleurs les Byzantins qui ont inventé le système prénom + nom de famille).

- Rien n'indique que que Thomas Magistros puisse être qualifié de « conseiller » de l'empereur Andronic II: d'après ce qu'on sait, il vivait à Thessalonique et n'a fait que des séjours à Constantinople. Il a été reçu au Palais, a prononcé des discours, a donné son avis, mais « conseiller » voudrait dire qqch comme « ministre ». Pour reprendre le point précédent, il n'a, à notre connaissance, jamais occupé de fonction dans le gouvernement.

- « Théodule Monachos » (ou plutôt, si on veut rester grec, « Theodoulos Monachos ») signifie simplement « Théodule le Moine ». On fait ici comme au Moyen Age: ignorant les langues étrangères, on fait comme si des mots désignant des qualités étaient des noms de famille.

- « Discussion sur les devoirs des rois »: j'imagine que, par cette expression étrange et incorrecte, on évoque les deux discours Sur la royauté et Sur l'État qu'il a prononcés au Palais devant l'empereur?

- « Une scholie sur Eschyle », « une scholie sur Pindare »: pourquoi ce singulier? Il aurait rédigé une petite note sur chaque auteur? « un argument entre les pères...»: ici, le singulier est carrément incompréhensible.

- On ne dit pas « un panégyrique sur...», mais « un panégyrique de...».

Fusion faite. --Nouill 11 juin 2011 à 20:16 (CEST)[répondre]

Discordances Wikidata[modifier le code]

Le 20 septembre 2017, des discordances ont été remarquées entre les données de cet article et celles de Wikidata concernant le ou les points suivants :

  • dates de décès et de naissance

Après avoir consulté des sources fiables il serait souhaitable d'harmoniser les données, soit en corrigeant ou sourçant cet article, soit en corrigeant ou sourçant Wikidata, soit en expliquant les raisons des divergences. Quand le travail aura été effectué, la catégorie:Article dont des informations diffèrent sur Wikidata pourra être enlevée. - Simon Villeneuve 20 septembre 2017 à 16:56 (CEST)[répondre]