Discussion:Vaugneray

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Vaugneray ou Vaugneray (commune déléguée)?[modifier le code]

Je connais Vaugneray depuis ma jeunesse et je voulais l'avoir aussi sur de.wikipedia. Maintenant je doit apprendre: Il y en a deux (?) village de ce nom dans le Lyonnais! Lequel faut-il traduire pour avoir le village «authentique»? --Pratz53 (discuter) 17 janvier 2017 à 10:41 (CET)[répondre]

Bonjour, il n'y a jamais eu qu'une seule commune portant ce nom ! sauf quelle a fusionné avec celle de Saint-Laurent-de-Vaux1 le 1er janvier 2015. Bon courage pour la mise à jour de la version allemande. Cordialament ---Wayne77 (discuter) 19 mai 2018 à 16:01 (CEST)[répondre]
Bonjour et merci pour la réponse, mais cela ne répond pas à ma question: S'il n'y a qu'une seule commune, pourquoi existe-t-il deux versions? Et laquelle est la bonne? Ne faudrait-il pas enlever une? En gude vun Wo(r)ms --Pratz53 (discuter) 21 mai 2018 à 09:48 (CEST)[répondre]
Pose la question aux spécialistes : Projet:Communes de France - --Wayne77 (discuter) 21 mai 2018 à 14:37 (CEST)[répondre]
Bonjour Pratz53 et Wayne77 Émoticône Vaugneray est à la fois le nom d'un bourg, décrit dans l'article Vaugneray (commune déléguée), et celui d'une structure juridique (la commune nouvelle) qui regroupe à la fois ce bourg de Vaugneray et le village de Saint-Laurent-de-Vaux, cette réunion était décrite dans l'article Vaugneray.
Si les articles de la wikipédia étrangère traite plus des lieux en France que de leur organisation administrative, je pense que l'article à créer doit plutôt être dérivé de Vaugneray (commune déléguée), et préciser que depuis 2015, ce bourg est géré avec Saint-Laurent-de-Vaux] au sein d'une structure dénommée commune nouvelle de Vaugneray.
Si, au contraire, la wikipédia de l'autre langue traite plutôt des structures administratives, il faudra plutôt traduire Vaugneray (l'article consacré à la commune nouvelle), en précisant dans les diverses sections ce qui relève de l'entité juridique unique, et ce qui concerne l'une ou l'autre des agglomérations, comme on détaillerait ce qui concerne les divers quartiers d'une même ville.
Espérant avoir pu aider --Claude villetaneuse (discuter) 21 mai 2018 à 19:59 (CEST)[répondre]
Bonjour Pratz53, Wayne77 et Claude villetaneuse Émoticône, l'ancienne commune dont l'article a été renomme en commune déléguée n'est pas que le bourg, c'est 89 % du territoire de la nouvelle commune et 95 % de sa population. Dans le cas de la fusion d'Annecy avec des communes environnantes, l'ancienne commune ne représentait que 21 % du territoire de la nouvelle commune et 41 % de sa population, pourtant on n'a pas d'article Annecy (commune déléguée), l'article antérieur est devenu celui de la nouvelle commune. Je n'ai pas trop suivi comment ont été traitées toutes les autres fusions de communes (pour quelle proportion on a fait le choix de deux articles ou que l'ancien article devienne l'article de la nouvelle commune), mais je pense que le cas de Vaugneray devrait être traité comme celui d'Annecy. Astirmays (discuter) 21 mai 2018 à 21:38 (CEST)[répondre]