Discussion utilisateur:Soupline18

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.

À propos de ce flux de discussion

L'admissibilité de l'article « DigixArt » est débattue

1
Chris a liege (discutercontributions)
Page proposée au débat d'admissibilité
Page proposée au débat d'admissibilité

Bonjour,

L’article « DigixArt » fait l'objet d'un débat d'admissibilité (cf. Wikipédia:Débat d'admissibilité). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:DigixArt/Admissibilité.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus sur l'admissibilité de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.

N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Répondre à « L'admissibilité de l'article « DigixArt » est débattue »

Traduire un texte anglais en français et corriger les fautes d'orthographe.

1
CE040295 (discutercontributions)

Hey Soupline18, pouvez-vous traduire le texte anglais en français s'il vous plaît! Étant donné que Crunchyroll n'a pas traduit le texte anglais et japonais tel que le générique d'ouverture et de fin en français pour des raisons inconnues. Soit dit en passant, dans l'article de Wikipedia anglais sur High Guardian Spice, "Amalia Levari" a été mal orthographié comme "Amanda Levari" car personne sur Wikipedia anglais n'a corrigé une faute d'orthographe contrairement à Wikipedia français que j'ai corrigé il y a plus tôt . Pouvez-vous le réparer s'il vous plait!


Voici le lien.

Répondre à « Traduire un texte anglais en français et corriger les fautes d'orthographe. »

Bienvenue sur Wikipédia et correction traduction

2
Arthirob (discutercontributions)

Bonjour Soupline18, et bienvenue sur Wikipédia !

Dans un premier temps, j'aimerai dire que j'aime beaucoup vos étiquettes/boite utilisatrice.

Ensuite, vous avez récemment traduit l'article Lamp (groupe). L'outil de correction est loin d'être parfait, donc voici quelques retours :

  • Les références multiples ont souvent du mal a passé. Il faut donc corriger les groupes de références. (Ma premiere edition)
  • Certaines références ont des parametres non indiqués dans la version anglaise, mais nécéssaire en francais, il faut les rajouter à la main (ma deuxième édition)
  • Lorsque la traduction reste très fidèle à l'article original, il faut rajouter un lien vers cet article en référence.(ma troisième édition)

J'ai fait ces modifications pour que vous puissiez voir de quoi cela retourne. Je vous laisse comparer les différentes versions afin de voir ce qui a changé.

Bonne journée,

Arthirob

Soupline18 (discutercontributions)

merci beaucoup de votre retour ça m'aide à m'améliorer

Répondre à « Bienvenue sur Wikipédia et correction traduction »
Il n’y a aucun sujet plus ancien