Néolatin

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le terme néolatin désigne la troisième période de la littérature latine succédant au Moyen Âge[1], depuis la Renaissance italienne[2] jusqu'à la fin du XIXe siècle, époque où commence la période dite du latin contemporain.

Ce terme ne désigne pas une langue particulière mais une période de la littérature latine où les écrivains se sont efforcés de se rapprocher le plus possible de la langue classique, ce latin dit humaniste s'est répandu à partir du XVe siècle à travers toute l'Europe[3].

La période néolatine est elle-même divisée en période humanistique (XVe – XVIe siècles) et posthumanistique (XVIIe et XVIIIe siècles).

Le terme s'est largement diffusé dans le milieu des linguistes et des scientifiques dans les années 1890.

Actuellement[modifier | modifier le code]

Le terme Néolatin désigne désormais une version mise à jour et simplifiée de l'Interlingua, qui aspire à unir les peuples de la famille linguistique latine par une langue de compréhension presque totale sans étude préalable. Actuellement, il existe une communauté sur Internet composée de plusieurs philologues et spécialistes de différents pays qui codifient et diffusent cette nouvelle langue auxiliaire.

Cette langue standard a débuté en 2006, proposée par le philologue Jordi Cassany Bates, et est promue et développée collectivement dans le projet Vía Neolatina, composé de spécialistes et de philologues de plusieurs pays. Une grammaire et un dictionnaire ont été publiés en 2019 : Grammatica Essentiale Neolatina, qui est la réforme d'une grammaire précédente publiée en 2012. Depuis lors, la communauté d'étudiants et de locuteurs de néolatin a grandi grâce à Internet, dans des groupes Facebook, Instagram, Reddit, Telegram et Discord. Il existe plusieurs blogs dédiés à cette langue, tels que Voces Neolatinas, La Gabbia ou Mondo Neolatino. La langue a été présentée à l'Université de Barcelone en 2011 et à l'Université de Kiel en 2017, ainsi qu'au Premier Congrès de Langue Interslave en 2017 à Staré Město (République tchèque).

En 2022, un Congrès International du Roman Neolatin a été organisé dans le but de promouvoir le projet et d'étudier la norme pan-romane sous différents angles, en recueillant des contributions critiques de la part de philologues et de linguistes pan-romans. Ce congrès s'est tenu le 22 mai à l'Université de Valence.

Signification du terme[modifier | modifier le code]

L'expression « néo-latin » sert aux spécialistes des lettres classiques pour désigner l'utilisation de la langue latine à partir de la Renaissance italienne, dans n'importe quel but, scientifique ou littéraire. Le début de la période est imprécis mais le développement de l'éducation chez les laïcs, l'acceptation des normes littéraires humanistes, ainsi que la grande disponibilité de textes latins qui a suivi l'invention de l'imprimerie, marquent une transition vers une ère nouvelle à la fin du XVe siècle. La fin de la période néo-latine est également indéterminée, mais l'usage normal du latin pour communiquer les idées est devenu rare après quelques décennies au XIXe siècle et, vers 1900, c'est dans le vocabulaire scientifique international de la cladistique et de la systématique qu'il survivait essentiellement, sans oublier la création littéraire, particulièrement poétique. Le terme "néo-latin" s'est répandu vers la fin des années 1890 parmi les linguistes et les scientifiques.

Il s'agissait, au moins à ses débuts, d'une langue internationale utilisée partout dans toute l'Europe, catholique et protestante, aussi bien que dans les colonies des grandes puissances européennes. Cette région s'étendait sur toute l'Europe occidentale, Scandinavie comprise ; sa frontière méridionale était la Méditerranée, alors qu'en Europe de l'Est on l'utilisait peu dans les régions à populations majoritairement orthodoxes ou musulmanes, et la séparation correspondait grosso modo aux frontières modernes orientales de la Finlande, des États baltes, de la Pologne, de la Slovaquie, de la Hongrie et de la Croatie. L'acquisition de Kiev par la Russie au XVIIe siècle a introduit dans ce pays l'étude du néo-latin.

Prononciation[modifier | modifier le code]

Lettre latine Prononciation
Classique Occidentale Orientale
Italie France Angleterre Portugal Espagne Allemagne Pays-Bas Scandinavie
c ("ae", "e", "i", "oe", "y") /k/ /tʃ/ /s/ /s/ /s/ /θ/ /ts/ /s/ /s/
cc (avant "ae", "e", "i", "oe", "y") /kk/ /ttʃ/ /ks/ /ks/ /ss/ /kθ/ /kts/ /ss/ /ss/
ch /kʰ/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/ /k/, /x/ /x/ /k/
g (avant "ae", "e", i", "oe", "y") /ɡ/ /dʒ/ /ʒ/ /dʒ/ /ʒ/ /x/ /ɡ/ /ɣ/ ou /x/ /j/
j /j/ /j/ /j/ /j/
qu (avant "a", "o", "u") /kʷ/ /kw/ /k/ /kw/ /kw/ /kw/ /kv/ /kv/ /kv/
qu (avant "ae", "e", "i") /k/ /k/
sc (avant "ae", "e", "i", "oe", "y") /sk/ /ʃ/ /s/ /s/ /s/ /sθ/ /sts/ /s/ /s/
t (avant "i" inaccentué + voyelle
exceptionnellement initialement
ou après "s", "t", "x")
/t/ /ts/ /ʃ/ /θ/ /ts/ /ts/ /ts/
v /w/ /v/ /v/ /v/ /v/ /β/ /v/ /v/ /v/
z /dz/ /dz/ /z/ /z/ /z/ /θ/ /ts/ /z/ /s/
Lettre latine Exemple Classique Italie Espagne Portugal France Pays slaves Allemagne / Hongrie Danemark Angleterre
a canis /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a/ /a(ː)/ /ae(ː)/ (/a(ː)/) /ɑ(ː)/ ou /eɪ/
ā cāsus /aː/
ae saepe, bonae /aɪ/, /ae/, /ɛː/ /ɛ/ /e/ /ɛ/ /ɛ/ /ɛ/ /eː/ ou /ɛː/ /ɛː/ /eɪ/ ou /iː/
c (avant "e", "i", "ae", "oe") benedīcimus /k/ /tʃ/ /θ/ ou /s/ /s/ /s/ /ts/ /ts/ /s/ /s/
ch pulcher /kʰ/ /k/ /k/ /k/ /x/ /x/ ou /ç/ /kʰ/ /k/ /k/
e venī /ɛ/ /ɛ/ /e/ /ɛ/ /ɛ/ /ɛ/ /ɛ/ ou /eː/ /ɛ/ /ɛ/, /eɪ/ ou /iː/
ē vēnī /eː/ /e/ /e/ /e/ /e/ /ɛ/ /eː/ /iː/
g (avant "e", "i", "ae", "oe") agimus /ɡ/ /dʒ/ /x/ /ʒ/ /ʒ/ /ɡ/ /ɡ/ /ɡ/ /dʒ/
gn magnum /ŋn/ /ɲɲ/ /ɣn/ /ɲ/ ou /ɡn/ /ɲ/ /ɡn/ /ɡn/ ou /ŋn/ /ŋn/ /ɡn/
h hominibus /h/, /-/ /-/ /-/ /-/ /-/ /x/ ou /ɦ/ /h/ /h/ /h/ ou /-/
i fides /ɪ/ /i/ /i/ /i/ /i/ i/ /ɪ/ /i/ /ɪ/ ou /aɪ/
ī fīlius /iː/ /iː/
j Jesus /j/ /j/ /x/ /ʒ/ /ʒ/ /j/ /j/ /j/ /dʒ/
o solum /ɔ/ /ɔ/ /o/ /ɔ/ /o(ː)/ /ɔ/ /ɔ/ /ɔ/ /ɒ/ ou /əʊ/
ō sōlus /oː/ /o/ /o/ /oː/ /oː/
oe poena /ɔɪ/, /oe/, /eː/ /e/ /e/ /e/ /e/ /ɛ/ ou /ʲo/ /øː/ /øː/ /iː/
qu quis /kʷ/ /kw/ /kw/ ou /k/ /kw/ /k/ /kv/ /kv/ /kʰv/ /kw/
sc (avant "e", "i", "ae", "oe" ascendit /sk/ /ʃ/ (au début d'un mot)
/ʃʃ/ (au milieu d'un mot)
/sθ/ ou /s/ /s/ /s/ /sts/ /sts/ /s/ /s/
tiV nātiō /tɪ/ /tsi/ /θi/ ou /si/ /si/ /si/ /tsi/ ou /tsɨ/ /tsɪ/ /tsi/ /ʃɪ/
u ut, sumus /ʊ/ /u/ /u/ /u/ /y(ː)/ /u/ /ʊ/ /u(ː)/ (/ɔ/) /ʌ/ ou /juː/
ū lūna /uː/ /uː/
um curriculum /ʊ̃/ /um/ /um/ /ũ/ /ɔm/ /um/ ou /ʊm/ /ʊm/ /om/ /əm/
v veritās /w/ /v/ /β/ /v/ /v/ /v/ /v/ /ʋ/ /v/
xc (avant "e", "i", "ae", "oe") excelsis /ksk/ /kstʃ/ /sθ/ ou /s/ /s/ /ks/ /ksts/ /ksts/ /ɡz/ /ks/

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Bonaventura Arnoldo, La poesia neo-latina dal secolo XIV al presente, Città del Castello, 1900
  2. Jozef IJsewijn, Companion to Neo-Latin Studies, Amsterdam-Nex-York-Oxford, 1977, p. 6 : "The Neo-Latin Period. The third and last period of Latin literature had its origins in the ideals and principles of Italian Humanism.".
  3. Jozef IJsewijn, op. cit., p. 6 : " In the course of the fifteenth century this 'humanist' Latin spread all over Europe.".

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Jozef IJsewijn, Companion to Neo-Latin Studies, Amsterdam-New York-Oxford, North-Holland Publishing Company, 1977. L'ouvrage a été, dans les années 1990, entièrement revu, réécrit et augmenté en deux volumes (en collaboration avec Dirk Sacré) : Companion to Neo-Latin Studies, I.– History and diffusion of Neo-Latin literature, Louvain, Leuven University Press / Peeters, 1990, XII-370 p. ; II.– Literary, linguistic, philological and editorial questions, Louvain, Leuven University Press, 1998, XIV-562 p.

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]