Discussion:La Valette

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quelque notions de géographie urbaine[modifier le code]

Bonjour.

Suite à une intervention de ma part (3 octobre), le contributeur Skorba a réagi, entre autres, en supprimant la notion d'agglomération que j'avais introduite, avec le commentaire suivant : "Introduction : la notion d'agglomération n'existe pas à Malte puisque le tiers de l'île est une zone urbaine continue".

Je suis un peu étonné, étant donné que pour moi une "agglomération" (sous-entendu : urbaine) est une zone urbaine continue. Je pense que sur l'île de Malte, il existe un ensemble urbain (autre formulation pour "agglomération") formé par plusieurs communes, dont La Valette, L-Isla, etc.

Pour montrer que ce n'est pas une invention de ma part, je me reporterai à un exemple français, Nantes. Chacun sait que "Nantes est la 6° ville de France avec environ 600 000 habitants" ; or, si on se reporte à la page Nantes, on constate que la commune de Nantes ne comporte qu'environ 300 000 habitants. Si on demande Nantes sur Google Maps (https://www.google.fr/maps/place/Nantes/@47.2147903,-1.3611516,11z/data=!4m2!3m1!1s0x4805ee81f0a8aead:0x40d37521e0ded30), on distingue une zone urbanisée dont la commune (délimitée en tirets rouges) représente seulement une bonne moitié. La zone urbanisée comporte d'autres communes, telles que Rezé, Bouguenais, Orvault, etc.

C'est cette zone urbanisée qu'on appelle éventuellement "agglomération (urbaine) de Nantes" ; l'INSEE n'utilise pas le mot "agglomération" qui n'est pas assez précis, mais "unité urbaine" et on peut donc se reporter à la page Unité urbaine de Nantes pour avoir toutes les précisions. L'INSEE utilise aussi le concept d'"aire urbaine", et on peut se reporter à la page Aire urbaine de Nantes ; celle-ci est plus vaste parce qu'elle inclut des communes qui ne sont pas contiguës à l'unité urbaine, mais dont les habitants dans une certaine proportion (déterminée par l'INSEE) viennent y travailler.

Un habitant de Nantes fait la différence entre "habiter à Nantes" (dans la commune de Nantes) et "habiter à Rezé". Mais pour un Marseillais qui viendrait "vivre à Nantes", il peut très bien avoir trouvé un logement à Rezé et travailler à Airbus à Bouguenais, ou à la Biscuiterie Nantaise à Vertou. Et je suppose que pour un Maltais, la différence entre Nantes et Rezé est encore moins perceptible.

Lorsque je suis venu sur la page La Valette, j'ai été surpris qu'elle ait si peu d'habitants (6000, une petite ville en France), parce pour moi la capitale de Malte devait en avoir un peu plus. J'ai donc compris que ces 6000 hbs étaient ceux de la commune de La Valette, et qu'il y avait d'autres communes dans cet ensemble urbain que j'ai appelé "agglomération" et que j'ai positionné par rapport au port, qui est l'élément essentiel de cet ensemble urbain.

Je ne sais pas s'il existe l'équivalent de l'INSEE à Malte, et si oui, je ne sais pas s'il utilise des concepts du type "unité urbaine", "aire urbaine" ("urban area"), etc.

Mais il me semble que la compréhension de la structure urbaine de "La Valette" exige de prendre en compte l'ensemble urbain dont la commune fait partie. Le contributeur Skorba se réfère à une région. Mais en France une "unité urbaine" peut très bien chevaucher la limite d'un département (par exemple : Alençon, Orne, dont la banlieue s'étend au département de la Sarthe (Arçonnay, dont il est expressément indiqué qu'elle est une "commune méridionale de l'agglomération d'Alençon") ; il y a même des unités urbaines internationales : par exemple, Genève dont une partie de la banlieue se trouve en France (Annemasse). L'INSEE ne compte évidemment pas la population de Genève dans la population française, seulement celle des communes françaises faisant partie de l'agglomération de Genève.

Dans ces conditions, je pose trois questions :

  • existe-t-il un équivalent maltais pour "unité urbaine" ?
  • est-ce que le concept d'agglomération est réellement inapplicable à Malte ?
  • est-ce qu'il ne faudrait pas envisager d'en parler sur une page ad hoc, ce qui permettrait de mieux situer les différentes communes, pas seulement La Valette, qui en font partie ?

Cordialement.

--Jacques Goliot (discuter) 9 octobre 2014 à 12:22 (CEST)[répondre]

Bonjour,
Pour ceux qui ne veulent pas lire des koctets, je résume mes réponses au QCM du Prof :
  • 1e question : NON
  • 2e question : OUI
  • 3e question : NON
Maintenant pour ceux que mon argumentation intéresse :
Je ne parlerai pas de Nantes parce que je ne connais pas Nantes mais je peux parler de Malte parce que je suis Maltais que je partage mon temps entre la France et Malte et que je connais Malte par cœur. Alors je n'imagine pas, je ne suppose pas, etc. ... parce que je sais, je connais Malte comme Paris, Malte fait juste trois fois la superficie de Paris et est peuplée d'environ 400 000 habitants. Mais Malte n'est pas Paris, ni Nantes, Malte n'est pas la France ...
Effectivement La Valette est une toute petite ville enfermée dans ses fortifications qui n'est peuplée que de 6 675 hab lors des dernières statistiques officielle qui date du 31 mars 2013 et La Valette est une ville qui perd à chaque recensement des habitants, ce n'est plus qu'une ville administrative de fonctionnaires et de bureaux de société et La Valette est une ville morte passé 18 heures (juste des touriste et quelques rares habitants). Les travailleurs et employés qui peuplent dans la journée La Valette partent le soir habiter dans toutes les villes de l'île, il suffit de voir les embouteillage sur les by-pass aux heures d'embauche et de débauche pour comprendre le phénomène : un exemple la présidente de Malte à ses bureaux à La Valette au palais magistral (Malte) mais habite la résidence présidentiel du Palais Saint-Antoine à Attard en plein centre de l'île.
Les Maltais de sont pas de La Valette ou de Sliema ou de Birkirkara : ils sont de leur paroisse et il suffit de voir les festas pour s'en convaincre. Chaque paroisse d'une même ville s'affronte à des dates différentes dépendant du saint patron de la paroisse en feux d'artifice plus beaux, plus brillants et plus chers que celui des autres paroisses, à coup de défilé de saints, de décoration des rues de la paroisse (et non des rues de la ville) et de bandas pour savoir qu'à Malte on n'est pas de telle ou telle ville mais de telle ou telle paroisse. Je rapelle que les maltais sont catholiques à 97 % et pratiquants à 92 %.
La ville la plus peuplée de Malte est Birkirkara avec 22 319 hab, Je n'ai pas vérifié les stats et l'article sur les Villes de Malte n'est certainement pas à jour des derniers résultats. Évidemment qu'il existe à Malte un organisme officiel des statistiques c'est la Malta Statistics Authority avec l'adresse internet pour les curieux [www.msa.gov.mt​].
Maintenant pour ce qui est de l'organisation territoriale il suffit de consulter l'article Administration territoriale de Malte et pour la source la loi 363 [1]. Malte est administrativement divisée en Kunsilli Lokali qui historiquement correspond plus ou moins aux paroisses même si certaine localités très peuplées regroupent plusieurs paroisses. Assez récemment a été créé deux autres entités territoriales et administratives, le Kumitat Amministrattiv en 1999 qui est un démembrement du Kunsill pour un quartier voulant une administration plus proche et la Reġjun en 2009 qui regroupe plusieurs Kunsilli pour répondre aux problème statistiques de l'EU. Mais il n'y a la-dedans aucune notion de zone urbaine, d'agglomération ou d'autres notions de ce genre, cela participe du "milles-feuilles" territorial maltais. Les régions regroupent aussi bien des zones urbaines que des zones agricoles. Je ne parlerais pas des districts électoraux qui comme leur nom l'indique concernent uniquement un découpage électoral.
Pour qui connait un peu Malte, ou qui veut bien se donner la peine de regarder dans Google Earth ; il sait ou il verra que toute la partie nord-est de l'île, ont a l'habitude de dire 1/3 (mais il n'existe pas de source), de l'île de Malte est une énorme zone urbanisée, toutes les localités (les Kunsilli) toutes urbanisées se touchent les unes les autres; à l'échelle de Malte cela est sans conséquence administrative ou statistiques. Il serait donc impropre de parler de la notion de zone urbaine ou d’agglomération pour Malte. Il ne suffit pas d'imaginer à l'image de Nantes pour avoir raison.
Par contre historiquement, il existe deux regroupements de localités, cela date de l'administration française du XVIIIe siècle, il s'agit des trois Cités qui regroupent Birgu, Isla et Bormla et des trois Villages qui comprennent Attard, Balzan et Lija. Ce regroupement n'est en rien administratif ou même statistique, c'est un regroupement touristique basé sur l'histoire. C'est deux regroupements ont leur article propre.
Voilà ce que j'aurais pu expliqué à Jacques Goliot s'il ne m'avait pas pris de haut en se prenant pour un prof qui sermonne son élève ou lui donne des devoirs en punition. Quant on ne sait pas, on n'invente pas par analogie, on cherche des sources, c'est comme cela que wikipedia est une encyclopédie et non un recueil de TI. J'espère que le rameutage des anciens contributeur de cette page fait par Jacques Goliot apportera quelques lumières supplémentaires.
Cordialement --Skorba (discuter) 10 octobre 2014 à 02:31 (CEST)[répondre]

Le début de la page La Valette : Il Belt Valletta[modifier le code]

Bonjour.

La coutume dans Wikipédia-fr est de commencer l'article par le titre de la page, ici La Valette.

Par exemple, la page Munich commence par Munich et indique en second lieu le nom allemand de la ville (München) et même le nom bavarois (Minga). De même pour la page Londres qui commence par : Londres, en anglais London.

Est-il vraiment justifié d'indiquer sur la page La Valette le nom français de la commune en troisième position ?

Jusqu'à mon intervention du 4 octobre, l'article commençait par La Valette, et c'est ensuite ([2]) que le contributeur Skorba a placé Il-Belt Valletta en tête.

Pourrait-il indiquer au nom de quel principe il a fait ce changement ?

Cordialement.

--Jacques Goliot (discuter) 9 octobre 2014 à 12:27 (CEST)[répondre]

PS. il y a pas mal de choses à dire à propos de cette page. Je m'en tiens à ces deux-là pour le moment.

Bonjour, je suis d'accord pour dire qu'il y a un souci sur l'intro. La première phrase est très étrange: outre le fait qu'elle ne commence pas par « La Valette » (qui est pourtant le titre de l'article), elle pose un gros problème de syntaxe. Je suggère la formulation suivante:

« La Valette (Il-Belt Valletta ou Valletta en maltais) est la capitale de la République de Malte. »

Le terme de « Città Umilissima » viendra un peu plus loin, c’est un détail. Pour la deuxième phrase, il faut là aussi supprimer les détails (le gentilé, le féminin, le masculin... pourquoi pas le féminin pluriel et le génitif? Émoticône sourire). En revanche, comme l'écrit J.Goliot ci-dessus, les chiffres de l'agglomération seraient sans doute plus que pertinents car je n'imagine pas trop la capitale plafonner à 6.600 âmes... L'article sur WP EN parle de 6.600 dans la vieille ville historique, ce qui est tout de même différent. Cordialement, Frédéric (discuter) 9 octobre 2014 à 22:55 (CEST)[répondre]
Bonjour,
Quoique que peuvent en penser certains, je ne suis pas opposé à la concertation quand elle est demandée correctement. J'accepte des modifications quand elle sont logique et ne dénature pas la réalité. Le nom exacte de La Valette est Il-Belt Valetta Cita' ou Cità Umilissima. Depuis la loi sur les Kunsilli Lokali toutes les villes (ou presque) ont été officiellement renommées. Il faut bien avouer que les Maltais ont toujours l'habitude de les appeler par leurs anciens noms. La Valette est la seule ville maltaise qui a une traduction en français à la différence de l'italien ou beaucoup de villes ont gardé leur nom du temps où l'italien était la langue de la communication et aussi de l'anglais qui à gardé certains noms de ville anglais. Il faut bien reconnaître que l'occupation française n'est pas appréciée des Maltais même encore aujourd'hui deux siècles plus tard et les Maltais se sont empressés d’effacer tout nom à consonance française et pourtant l'activisme administratif de celui qui allait être un grand législateur Napoléon Bonaparte avait été à l’œuvre à Malte, seul héritage accepté, une partie du code civil maltais que les juristes nomment souvent entre eux code Napoléon.
Je ne ferai donc pas de modification unilatérale puisque l'avis des contributeurs est demandée, je fais donc ma proposition :

« La Valette est le nom français de la capitale de la République de Malte. Son nom officiel est Il-Belt Valetta distinguée du titre de Cità Umilissima, encore appelée plus simplement/couramment Valletta par les Maltais. »

Pour ceux qui veulent que l'article commence par son titre c'est le cas. Mais pour ceux, comme moi, qui souhaite que le nom exact et officiel de la ville apparaisse dès le début, c'est fait. Et enfin est indiqué le nom couramment utilisé à Malte et que les touriste entendront utilisé par les Maltais, quoique s'utilise de plus en plus Il-Belt avec la remaltisation du langage parlé courant ; après l'effacement de l'occupation française, les Maltais effacent de plus en plus la colonisation anglaise en utilisant de plus en plus le Maltais et de moins en moins l'Anglais. Un exemple les plaques de nom de rue qui étaient bilingues maltais-anglais sont systématiquement remplacées par des plaque uniquement en maltais.
Là encore, il ne faut pas imaginer, devant son écran, que La Valette ne fait qu'environ 6 600 habitants, il suffit juste de vérifier la source pourtant mise en ligne !
Pour le reste je n'ai pas de religion, mais avant de faire des remarques, il faut peut être mieux savoir de quoi l'on parle :
  • pour les Maltais, il est tellement peu accessoire la distinction des Città que le législateur a cru bon de l'officialiser dans un texte de loi ;
  • et peut être même parler le maltais, ou être un peu observateur pour savoir ou se rendre compte que le maltais ne fait pas son pluriel avec un simple S et son féminin avec un simple E comme en français mais bien souvent comme en arabe. Il me parait donc utile de décliner le masculin, en féminin et en pluriel, pour tous ceux qui n'ont pas de connaissance du maltais.
Cordialement --Skorba (discuter) 10 octobre 2014 à 03:33 (CEST)[répondre]

Merci à tous deux.

Je reproduis le début des pages Londres et Munich :

  • Londres (prononcé [lɔ̃dʁ ] ; en anglais London [ˈlʌn.dən ]), située au sud-est de la Grande-Bretagne, ...
  • Munich [mynik] (München en allemand, Minga en bavarois) est, avec 1 474 223 habitants, ...

J'indique aussi le début des pages anglaise et maltaise concernant La Valette (d'accord, on ne se réfère pas aux autres Wikipédias, mais c'est tout de même intéressant) :

  • Valletta is the capital of Malta, colloquially known as Il-Belt (English: The City) in Maltese. It is located...
  • Il-belt Valletta, magħrufa min-nies tal-gżejjer Maltin bħala Il-Belt hi l-belt kapitali ta' Malta. Il-belt għandha popolazzjoni ta' 6,315 ruħ (sa l-2005). Qiegħda fil-parti tal-Lvant ċentrali tal-gżira ta' Malta. (traduction très partielle et sous réserve : La cité de La Valette, ?appelée ... par les Maltais.../? Il-Belt, est la capitale de Malte. La cité compte une population de 6 315 habitants (en 2005). ?Elle est située au Centre-Est/? de l'île de Malte).

Quant à la formule italienne (qui vient d'une formule latine), du point de vue d'un lecteur francophone, c'est effectivement un point de détail qui mérite absolument d'être signalé, mais pas dans la première phrase de l'introduction. Sur la page anglaise, les formules latine et italienne sont données dans l'infobox et dans le dernier paragraphe de l'introduction ; sur la page maltaise, seulement dans la première section.

En ce qui me concerne, je propose de reprendre la trame de Frédéric en ajoutant des indications fournies par Skorba :

  • La Valette (en maltais, familièrement Valletta, officiellement Il-Belt Valletta, « la cité de La Valette ») est la capitale de la République de Malte.

Valletta en premier, parce que c'est le terme qui correspond strictement à « La Valette » ; Il-Belt Valletta introduisant une notion supplémentaire ; mais ça peut très bien être inversé si on préfère que le nom officiel précède le nom familier.

Cordialement.

--Jacques Goliot (discuter) 10 octobre 2014 à 10:51 (CEST)[répondre]

En tout état de cause, tout le monde est d'accord pour que « La Valette » revienne en première position.

Pour ce qui est du gentilé, je n'ai pas d'objection à voir le pluriel et les deux singulier, puisqu'il s'agit de maltais ; à première vue, il ne semble pas qu'il y ait de formulation française usuelle, comme Londonien, Munichois.

--Jacques Goliot (discuter) 10 octobre 2014 à 14:59 (CEST)[répondre]

Le plan avec des sous-sous-sections[modifier le code]

Bonjour,

Il est un autre sujet qui m'opposait à Jacques Goliot, la multiplication des sous-sous-sections. Chaque paragraphe faisait l'objet d'une sous-sous-section (cf. l'historique).

Plutôt que par sujet, je suis partisan, comme pour beaucoup d'article historique, de faire des sous-sections uniquement par période historique.

Pour le moment j'ai arrêté la rédaction de l'Histoire de La Valette face à notre différent, je propose ici un plan par grande période de l'histoire de la ville :

  • Histoire (de La Valette)
    • Sa création au XVIe siècle
    • Son développement au XVII et XVIIIe siècle (par les Hospitaliers)
    • Sa modernisation au XIXe et XXe siècle (par les Britanniques)
    • Le blitz et la reconstruction après guerre
    • Patrimoine de l'humanité et Capital européenne de la culture

Cela pourrait être quelque chose comme ça, mais éviter les sous-sous-sections des sous-sections ci-dessus.

Je signale que le plan actuel de l'article ne me convient absolument pas, c'est un mauvais compromis, par mes soins, des habitudes de rédaction de Jacques Goliot et des miennes, compromis qui ne doit satisfaire personne.

Vos propositions sont les biens venues. Cordialement --Skorba (discuter) 10 octobre 2014 à 04:05 (CEST)[répondre]

Je ne comprends pas pourquoi Skorba s'oppose aux « sous-sous-sections ». Sur la page de Paris, on en trouve dans les sections « Population » et « Culture ». L'utilisation de sections à 4 tirets (====) ne me paraît pas aberrant, dès lors que cela permet d'introduire dès le sommaire des informations importantes qui donnent des repères (par exemple, ici, les noms de Laparelli et de Glormu dans la sous-section Création de La Valette). « Création de La Valette » : cela reste un peu abstrait ; il me semble que c'est plus parlant si on voit tout de suite que deux personnes identifiées ont joué un rôle, même si on ne les connaît pas à l'avance.
Pourquoi est-ce que Paris mériterait des sous-sous-sections (sss) et pas La Valette ?
Quand on atteint les cinq tirets, ça devient excessif, mais c'est très rare.
Une autre solution est de créer une page Histoire de La Valette.
Cordialement. --Jacques Goliot (discuter) 10 octobre 2014 à 11:12 (CEST)[répondre]
Voilà un argument de poids : « Pourquoi est-ce que Paris mériterait des sous-sous-sections (sss) et pas La Valette ? » parce que Paris n'est pas La Valette ou le contraire La Valette n'est pas Paris. Voilà une question constructive dans la discussion d'un plan !
Je vous propose un autre argument de poids tout aussi constructif : Pourquoi est-ce que La Valette mériterait des sous-sous-section alors que bien d'autres articles n'en ont pas ?
Plus sérieusement, il y a plus d'une vingtaine de personnalités qui ont contribué à l'histoire de La Valette il faut donc une vingtaine de sous-sous-section pour avoir le plaisir de mettre en valeur chacun, conception étonnante. (puisque Jacques Goliot aime ce genre de remarque : je suppose que vous parlez de Cassar quand vous citez Ġlormu !)
Puisque je suis le rédacteur de cette section, je me rallie à la proposition de Jacques Goliot de créer un article Histoire de La Valette ce que je vais faire d'ici peu. Il ne devrait plus y avoir de problème de sous-sous-section
Cordialement --Skorba (discuter) 11 octobre 2014 à 00:34 (CEST)[répondre]
Lorsque j'écris "Pourquoi Paris et pas La Valette", c'est évidemment en partie de l'humour : comment en effet oserait-on mettre en parallèle Paris (2 000 000 d'habitants dans la commune ; 10 000 000 dans l'agglomération), chef-lieu d'une république en pleine déconfiture économique et culturelle (humour, mais pas si on lit les journaux anglais), et La Valette (6 000 habitants dans la commune ; 6 000 dans l'agglomération, puisque par définition une ville est une agglomération), capitale d'une république qui est (aux côtés de Monaco) une des figures de proue de la mondialisation (humour) !
Mais vous, Skorba, vous répondez : "Voilà une question constructive dans la discussion d'un plan !" (évidemment c'est ce qu'on appelle une antiphrase) et "il y a plus d'une vingtaine de personnalités qui ont contribué à l'histoire de La Valette il faut donc une vingtaine de sous-sous-section pour avoir le plaisir de mettre en valeur chacun" (ce qui sous-entend que moi, Goliot, je ne cherche qu'à me mettre en valeur, excusez-moi si tel n'est pas le sens de cette phrase).
C'est d'autant plus déprimant que vous finissez par vous rallier à ma seconde proposition. Vous auriez mieux fait de le dire tout de suite, j'aurais bondi de joie comme un cabri (humour) en me disant : Quel brave homme que Skorba, je m'étais vraiment trompé sur son compte !
Ce que je veux dire à propos de ces sous-sous-sections (sss) , c'est qu'elles sont utilisées couramment dans Wikipédia-fr et que je ne vois pas pour quelle raison vous refusez que de telles subdivisions soient utilisées sur cette page. Effectivement, la question n'est pas l'importance de la ville concernée, mais de savoir si des sss sont utiles dans telle sous-section ou non ; parfois, il n'y en a pas besoin, parfois oui. Je suis persuadé qu'elles étaient nécessaires pour clarifier la sous-section "Fondation de La Valette", sans sortir cette sous-section de la rubrique "Histoire".
Cordialement.--Jacques Goliot (discuter) 11 octobre 2014 à 10:02 (CEST)[répondre]
  • SVP arrêtez de faire de l'humour surtout quand vous n'utilisez par les smiles qui l'indiquent, c'est trop facile de dire ensuite, ma phrase n'a pas à être prise au sérieux c'était de l'humour. Si votre phrase n'a pas d'importance et ne doit pas être prise au sérieux, ne l'écrivez pas, c'est encore plus simple. Vous n'aurez pas de réponses qui ne vous conviennent pas.
  • Deuxième chose, si je n'ai pas d'humour, tout ce que j'écris est écrit au premier degré, alors ne cherchez pas à lire entre les lignes ce que je n'ai pas écrit ni pensé. De plus mes pensées, je les garde pour moi et ce que je pense de vous aussi.
ebda kumment (et cela veut dire pas de commentaire). Et pour être plus précis, mes réponses n'appellent pas ne réponse de votre part.
--Skorba (discuter) 11 octobre 2014 à 12:04 (CEST)[répondre]

Quelques remarques sur la page La Valette[modifier le code]

En tête[modifier le code]

Bonjour.

Suite à la remise de "La Valette" en tête de l'introduction, Skorba a fait une retouche de détail (https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Valette&diff=108105646&oldid=108104540), à savoir : remplacer Il-Belt Valletta par Il-Belt Valletta, c'est-à-dire ne pas marquer ce nom comme un terme étranger.

Je rappelle donc l'en-tête de la page Londres : Londres (prononcé [lɔ̃dʁ ] ; en anglais London [ˈlʌn.dən ]) : « London » est bien marqué comme un mot étranger.

Je ne vois pas de raison pour que « Il-Belt Valletta » ne soit pas marqué de même (et du reste, aussi « Valletta ») : ce sont des mots qui n'appartiennent pas à la langue française, sauf erreur de ma part.

Cordialement.

--Jacques Goliot (discuter) 11 octobre 2014 à 08:49 (CEST)[répondre]

Juste que ce n'est pas un terme quelconque mais un nom. Et SVP arrêtez vos exemple pris dans d'autre article, il ne viendrait à l'esprit de personne de dire Valletta est typographié comme ceci London doit être écrit comme cela, surtout qu'en cherchant bien un exemple contraire sera trouvé.
De plus savez-vous ce qu'est un compromis ? C'est faire des concessions, vous vouliez La Valette en début de phrase, je l'ai accepté, par contre je n'accepte pas trop que le nom officielle de la ville soit indiqué comme une traduction en maltais du nom français puisque c'est juste le contraire, La Valette est une traduction en français de Valleta et si cela vous intéresse je pourrait même recherché des sources qui l'explique quand mon temps ne sera pas bouffer par des problèmes insignifiants que vous avez apparemment plaisir à soulever.
Cordialement --Skorba (discuter) 11 octobre 2014 à 11:54 (CEST)[répondre]

Bibliographie[modifier le code]

Je me suis permis d'introduire des références, une en italien, l'autre en anglais, en indiquant un endroit où on peut les consulter en France (il y en a peut-être d'autres, ma source est le catalogue du SUDOC, Système universitaire de documentation, qui n'inclut que les BU (requête « La Valette Malte » (http://www.sudoc.abes.fr/xslt//DB=2.1/SET=3/TTL=2/CMD?ACT=SRCHA&IKT=21&SRT=RLV&TRM=La+Valette+Malte).

En ce qui concerne la référence maltaise, je n'ai pas pu trouver son ISBN, c'est pourquoi j'ai placé un lien vers un site présentant cet ouvrage. Ce lien pourrait évidemment être remplacé par l'ISBN. Je ne sais pas où on peut trouver l'ouvrage (dans le système des bibliothèques) en France, a fortiori en Belgique, Suisse, Québec et autres pays francophones.

Cordialement.

--Jacques Goliot (discuter) 11 octobre 2014 à 10:12 (CEST)[répondre]

Cela devient lassant d'avoir à revenir sur vos modifications
Il vous a déjà été signalé par au moins [autre contributeur], spécialiste de la mise en page dans les ADQ, qu'il ne fallait pas utiliser le signe « ; » pour créer de faux sous-titre.
La forme des bas de page ne fait pas consensus sur wikipedia et la règle veut que l'on laisse le choix du premier contributeur, c'est une forme de respect des contributeurs. J'ai donc rétabli ma présentation.
Vous me semblez confondre deux choses, sources et bibliographie. J'ai introduit trois sources qui me servent parmi d'autre à écrire le texte des articles sur les villes maltaises, elles seront liées au texte au fur et à mesure quand nos guerres picrocholines auront cessé et que nous pourront passer aux choses sérieuses.
J'introduis donc cette distinction dans l'article.
--Skorba (discuter) 11 octobre 2014 à 12:29 (CEST)[répondre]