Discussion:Parlement grec
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Nom en français[modifier le code]
Si "Parlement' est une possible traduction, de nombreux ouvrages et sources utilisent la forme grecque Vouli, comme Bundestag ou Eduskunta. Je propose de renommer.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 29 mars 2014 à 14:47 (CET)
- J'ai l'impression que l'usage a relativement consacré « Parlement » et que son usage est majoritaire devant « Vouli ». Recherche rapide:
- Recherche Scholar : 288 réponses pour "parlement grec OR hellénique" (dont 83 depuis 2010) et 227 pour Vouli (resp. 28) dont 60% (en première page) sont sur d'autres sujets
- Recherche actualités : nombreuses réponses pour "parlement grec OR hellénique" et une pour Vouli
- Recherche Gallica : "parlement grec" donne 155 résultats, tous très pertinents, "parlement hellénique" en donne 156 et 77 pour "parlement d'Athènes". Vouli donne de nombreux résultats (367 avec le mot-clé contextuel "Grèce") mais la quasi-totalité sont des erreurs d'OCR (13 sur les 15 de la première page, plus une réponse qui n'a pas de rapport avec le Parlement). Le nom complet Vouli ton ellinon n'a aucune réponse, avec ou sans h.
- Je remarque aussi (notamment ici), lorsque le terme Vouli est employé, il est presque toujours suivi ou précédé de sa signification française. Je pense donc que le terme Vouli est encore loin de s'imposer en français à l'image de Bundestag ou Knesset. D'autre part je pense qu'il n'y a pas de pratique générale d'utiliser les noms locaux pour les parlements étrangers hormis ces exceptions, on parle par exemple toujours de la Chambre des Communes ou du Congrès américain. Je vote donc pour conserver le nom Parlement grec ou Parlement hellénique. Place Clichy 1 avril 2014 à 12:21 (CEST)
- D'accord avec PlaceClichy sur l'usage apparemment plus fréquent du nom en français (moindre surprise).--Phso2 (discuter) 1 avril 2014 à 15:44 (CEST)
- La plupart des sources dont je dispose utilisent « parlement », seul le très récent livre d'O Delorme emploie « Vouli », mais uniquement pour la version actuelle du parlement, avant, il emploie « chambre » ou « parlement » et de toutes façons, il est obligé de signaler à chaque fois que le mot « Vouli » est expliqué dans le lexique en fin d'ouvrage. Pour l'instant, je suis pour garder « parlement », plus large, plus simple, moindre surprise. Ο Κολυμβητής (You know my name) 1 avril 2014 à 16:43 (CEST)
- D'accord avec PlaceClichy sur l'usage apparemment plus fréquent du nom en français (moindre surprise).--Phso2 (discuter) 1 avril 2014 à 15:44 (CEST)