Discussion:Termes arabes dans Dune

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Caractères arabes[modifier le code]

Ce serait peut-être intéressant d'indiquer également l'orthographe en caractères arabes :

Petit essai :

  • Aba (ابا) : robe en arabe. Désigne une robe noir de cérémonie religieuse Fremen.
  • Aql (أقل) : raison en arabe, désigne une épreuve jugeant de la raison d'un Fremen. C'est la révélation de L'Eau de Vie.
  • Alam-al Mital (ألام المِتَل) : Duel à mort dans Dune. Il réparti la propriété au sein des Fremen et permet le choix du Naib.
  • Hjadd (حجاد) : Guerre sainte
  • Jihad (جِهاد) : Guerre sainte

Il se pourrait que je n'ai pas mis la transposition exacte. Je possède un dictionnaire d'arabe, mais je ne suis pas chez moi et ne l'ai pas sous la main.

Erasmus 23 octobre 2005 à 22:59 (CEST)[répondre]

Je suis Fan de Dune, mais pas arabophone, ton aide serait bien utile. 82.238.107.213

Moi non plus, mais je m'intéresse à cette langue. Pour Jihad, c'est déjà fait. Dans la version anglaise de l'article Jihad, ils mettent l'orthographe arabe et je l'ai copiée dans l'article. Erasmus 23 octobre 2005 à 23:17 (CEST)[répondre]

Avoir aussi pour Ghanima

Il y a aussi Fedayin/Fedaykin (orthographe non certaine) --Ivanoff 27 août 2006 à 15:40 (CEST)[répondre]

___________________________________________________________________

Il serait peut être judicieux de vérifier ses sources avant de créer un article, non ? Fredo a traduit une première version du texte de Bayehldin. Depuis il y a eu plusieurs corrections que la traduction de Dune-fr ne reprend pas (pas encore du moins). Tout est à reprendre. 78.113.241.70 (d) 8 mars 2009 à 19:15 (CET)[répondre]