Discussion:Aloe marlothii

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Traduction (suite)[modifier le code]

Nouvelle wikipédienne ayant constaté que l'article sur l'Aloe marlothii n'avait finalement pas été traduit complètement, je suis actuellement en train de le traduire, sur une page brouillon de ma PU. --Laloès (discuter) 22 mars 2016 à 16:16 (CET)[répondre]

✔️--Laloès (discuter) 22 mars 2016 à 23:10 (CET)[répondre]

Terminologie rend texte incompréhensible[modifier le code]

Bonjour,

la lecture — au moins pour un non-initié — est incompréhensible. Par exemple :

  • « Aloe ferox var. xanthostachys A. Berger (1908, nom incorrect voir ICBN-Artikel 11.4) »

Signifie-t-il que la plante se dénomme :

  1. Aloe ferox var. xanthostachys, découverte ou baptisée par A. Berger, en 1908, qui lui donné un nom incorrect ainsi que le précise l'ICBN-Artikel 11.4 ;
  2. Aloe ferox var. xanthostachys A. Berger, a été découverte ou baptisée en 1908, un nom incorrect lui est alors donné ainsi que le précise l'ICBN-Artikel 11.4.

Soit le texte est rédigé pour être explicite, soit une ou des notes renvoient à une explication qui ne figure pas dans le texte mais reste bien dans l'espace encyclopédique.

En botanique est-il question de « nom incorrect » ou de « nom illégal » ?

--Cordialement. 6PO (discuter) 24 mars 2016 à 22:29 (CET)[répondre]

Traduction titre ouvrage[modifier le code]

Bonjour Laloès Émoticône, quelle est la traduction du titre de l'ouvrage :

  • « Einkeimblättrige Pflanzen : (Monocotyledonen) »

qui doit être portée en biblio ?
--Cordialement. 6PO (discuter) 27 mars 2016 à 01:49 (CET)[répondre]