Discussion:Concepción Aleixandre

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Doutes lors de la traduction[modifier le code]

Bonjour !

J'ai traduit l'article hier, cependant, quelques points m'ont fait tiquer :

  • l'article anglais indique le nom complet María Concepción Aleixandre Ballester, ce site [1] indique Concepción Aleixandre Ballester. J'ai tout d'abord intitulé l'article Concepción Aleixandre comme l'article espagnol mais je me demande au final maintenant quel serait le titre le plus pertinent ?
  • il est indiqué qu'elle dispose depuis 1883 du titre d'enseignante. Or, ce site [2] indique qu'en 1883 elle obtient l'équivalent du baccalauréat. Ou alors, est-ce qu'à l'époque le fait d'être titulaire de son bachillerato donne le droit d'enseigner et le titre d'enseignant dans ce cas ?

Merci pour toutes vos suggestions / modifications Émoticône sourire .Anja. (discuter) 30 octobre 2016 à 16:29 (CET)[répondre]