Discussion:Coupe de sainte Agnès

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Citation de l'inventaire de 1391[modifier le code]

Je ne l'ai bien sûr pas retraduite de l'anglais (le téléphone arabe est rarement d'une précision acceptable), il faudrait retrouver l'original. Ælfgar (d) 11 juillet 2010 à 13:41 (CEST)[répondre]

Try this: [1] - with fiddling you should get it all. Johnbod (d) 11 juillet 2010 à 16:45 (CEST)[répondre]
Thanks! Je l'ai ajoutée à l'article. J'espère ne pas avoir fait d'erreur de copie ; je ne suis pas sûr d'avoir bien saisi le dernier nombre romain (91 ?). Ælfgar (d) 18 juillet 2010 à 22:08 (CEST)[répondre]

Traduction de diapered en diapré[modifier le code]

Je me demande si diapré est vraiment le terme approprié. En effet, le fond décrit est uni avec des pointillés creusés dans une technique proche du damasquinage. L'article anglais en:diapering précise que le mot en est une déformation alors que diapré se rapproche de jaspé. --Anneyh (d) 24 juillet 2010 à 11:19 (CEST)[répondre]

En plus diapré a bien une traduction connue en anglais : mottled, variegated, many-coloured. --Anneyh (d) 24 juillet 2010 à 11:21 (CEST)[répondre]